英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/03 06:20:47
英语翻译
x}ZYr+Jp{ y(A%RI"%d幀B}y } q{YDɓ'_UaԼ_ۯ-[`ݽNߢi9>_첁[TV`w.x%[͟.dRIVqDU=dl BOb9mFF\-,-Obʌi5/Z*a|Zucb*Mvےo٣o»Q %/x$/VIa 2.| s[4 sf`]xYUnY}81ʄFL=$s-}DIZ$ Rv1|E-Q/B˱#lQ[kӶ1H8`\y⮀lNH:p'#.af E,rX"z(M%sdze(?#٨c\\=u؊EڢQ/#cJ6]a=#E D>zOK`7w"{'F{ adq.Y"ی vronAnM^l;1ՆJe?Qn%.7ڳ:K3 v;]vCAL+&6¹Q~WFr-.-].N{r5NFqBley?ϩQ.}BH:r.RkћD:9ڸ74kf&1\2p%c8fϥLxh1 /:Ub*=a&ץpcOĻ?#gViB,ʈYOEBп-1CN{Ͱ\drk$JLԼFw.!DX ?n"?b!7 NK':j Lx&K,t2C:p4ͪif%&6 _}s ^=lۍ+"G~@GizgV!L8"`aN"g ̈́lwtp'2oc[Чm/а^nx1|-Aj+~1B )ȅ#$[Q\F܌GxVie"y!8k,pA:Q>H]#; WtdxjeJ ) ˲BwϧekSQΣlD9-!\a$E]Cqhâ@{7GYB|z'X g E:% 4>MlpM96~˹lsBJ§$rF5$11Gѧ<`7bTd tKy9:#yZ&˯ [-*@*sgKއ͋ă]ktjp&̞%ޒ5q?PҢ;!885|;D -,Ů,J #_AǮ!ˈeA07ģӦXTF/IXl>Ac,0 vQ,7P,~ F i=C:z)LXa% ~ g6 i$)א@-Dv *b\ќe^vVJs1YA|rWdq@ǝZá|A&+[g#p5.*ZkqsAnAbŧMx]ʮYZGCQXT#2 ΜwW? /G G3N CکEuX6ܫW8aG;`Z.@g< ?2SȄŮuǛza]0`cڝ:g}9$xsžd>WG fPլ%7_|S=ӟYPZ.t{"*HZw1 R ې*.GsTb87J a}t4>UvLنCdH%.Ͻm(QjW?⺉G~/*|"/SET&2%(=Nk2 qZfN~:t(nC#CQQNJ|W{g7x&e6xY|$\3::hA=1]6KeTyɻN]G0g QwxCV`92%D})꿠S "cĄ'&ΚnDH,V4|9 TMz I%yG'QwT ſ݀ (rx h5DN I*Pͣ=7Ei889Kw|A+2ѫVOUu]Dܠty-Sm_(ߡ#t!K@/NzKx,ns5z ">㿠ʨ3n¹&qa>+\"4}SLI\:Vǹ9 6ylY(r[8TE`QphC}Ua~->oi=?7gO]w,dsˠ Q^Q0Ec&y6Q+Fs/4ֈ F~.*iۘiGJ풞3l,%/H e^LRn|' #`W=5wi)SkPV QI-p)R;KR؀A'IBMk6@{0`ܣ=P륹]sW&F{scG=T :̉2 PQZs5|ynNB<S,&jyr+*Ku'$>8\g4 mtK Ɣ>aĜĬ89_`Em_ ]\HSmMSH}3פ]%#?=\,MJW/]UF^PaUd( 㔨a6Mk2Bp̋\jf@He8%5d4נ>Fd8tM*ը{+fM ̍SDe $7%>6=Q "?]<^X,QQʯ\ߌ}(jozӵZA8(oNz~޻0 kV[VK;iӃChƙt?SGDnc!КkrEV7~t񧯱U˫0ݭ!qDi'xh;eL;.oKin Gu,Z8ے9^%J?e8QL0()2(P ӗʏKq0.O0M!F/@=ծB 2P%"{Ĵ05QsBK̲>Tt@)"1I_I;bq쨝humjr"C$u Noj`~`g91!t'w$hr~-)hvMo[Gŗ $ [҈? %!"x]l~h4".eTkOFeX{T{݌d?o8M-H *_a}׭6Juwe>ݼ]'hOQsZ:H>Ah.Jy%L&W`E XRwiG"X!O)k MiW_)&çB9jB&P:7P:KYN94(V3^&4fʡ3,Q9jyQFrTg|qst07U Uϸ-* <}{3=7n/H*˝(hЅ2.`2eY/Dx{z(T JNw$6-Ç!?s=l[;Uzim 'mH]gJ|4퇦S5)|\T27[&TXLoP=ɱܠwٌvH;pD!X9]_^U7ݍ0VUk&QRAQ9wp"&tAoz K-*AdeIiJ45w+J C6^N<~a8 k2S-cIc;;p`?F Kѽr%,lHX|,b¢p^TR[?xHKHl>6j-o6O!J`"2VkMA1ӒM+[46SXnt{Jnh痟_闩f

英语翻译
英语翻译

英语翻译
这是三国志卷十 魏书十(二荀贾传)从贾诩开始到最后的翻译,不含裴松之的注.
贾诩字文和,是武威姑臧(今甘肃武威县)人.年少的时候,没有人知道他,只有汉阳人阎忠看出他是个特异的人才,认为贾诩有张良、陈平的奇策.被推选为孝廉,任郎官,因为身染疾病而离开官职,向西回还,到达了汧,道途中遇到了叛逆氐族人,和贾诩同行的几十个人都被他们所拘执.贾诩告诉他们说:“我是段公的外孙,你们千万不要活埋我,我家人一定会以厚礼来赎我的.”当时太尉段颎,从前曾经做过很长时间的边将,威势震惧西方各地,所以贾诩借段氏来惊骇氐人.氐人果然不敢伤害他,和他互结盟好而把他护送回去,其余的人都被杀死.贾诩事实上并不是段家的外甥,他能权衡变局以渡过危难,均类似这些例子.
董卓进入洛阳,贾诩以太尉掾的身份任平津都尉,升迁为讨虏校尉.董卓的女婿中郎将牛辅屯兵在陕地,贾诩在牛辅的军队中.董卓失败,牛辅又死,大家都深感恐惧,当时校尉李傕、郭汜、张济等人都想解散军队,乘隙走小道回还故里.贾诩告诉他们说:“听说长安中正在商议想把凉州人全部诛杀,而你们抛弃属众单独行动,就是一个亭长也能把你捆缚起来.你们还不如率领着兵众向西行去,在所经过的地方收编兵卒,以便迫攻长安,为董卓报仇,如果能幸运地达成任务,就遵奉国家的命令来征讨天下,如果没有成功,再逃走也不算晚.”大家都认为这样对.于是李傕向西前进攻打长安.这些事迹均记载在《董卓传》.后来贾诩为左冯翊,李傕等想因他的功业而封他侯爵,贾诩说道:“这是救命的策略,哪有什么功劳!”坚持拒绝不肯接受.又要任他为尚书仆射,贾诩又说:“尚书仆射,是官中的师长,为天下人所仰望,我贾诩名位素来并不贵重,不足以使人畏服.纵使我贾诩昧于荣显利益,对朝廷来说又怎对得起呢!”于是改拜贾诩为尚书,主管选举事,任内匡正助益的地方很多,李傕等人虽然和他很亲近,但是也都惮惧他.正巧贾诩因母丧去官,后拜为光禄大夫.李傕、郭汜等人在长安争斗,李傕又请贾诩做宣义将军.李傕等人和好,天子平安的离开长安,保护大臣,贾诩有大功势.天子离开了长安后,贾诩向天子送还印信组绶.这个时候,将军段煨屯兵在华阴,和贾诩是同郡人,于是终于离开了李傕而托附在段煨处.贾素来就颇有名望,是段煨军士们所仰望的人物.段煨内心害怕贾诩夺取了他的兵权,外表却尊奉贾诩非常厚而周全的礼节,贾诩心中愈是无法安宁.
张绣在南阳,贾诩暗中勾结张绣,张绣就派人迎接贾诩.贾诩准备前行的时候,有人告诉贾诩说:“段煨对待你那么优厚,你怎么忍心离去?”贾诩回答说:“段煨性情多疑心,有忌妒我的意念,对待我的礼节虽然不薄,但这是不可依恃的,日子一久一定会被他算计的.我离去,他一定很欣喜,而且也希望我到外头去求取大的援助,他也必定会厚待我的妻子.张绣这个人缺少主谋的人,也希望我去,那么我个人和家庭两方都获得保全了.”贾诩前往张绣处,张绣行子孙礼来对待贾诩,段煨果然非常的照顾他的家室.贾诩游说了张绣与刘表联合.等到太祖出兵征伐,一旦带兵退回,张绣亲自追讨.贾诩即告诉张绣说:“不可以去追击他,追击他一定会失败.”张绣不肯接纳贾诩的意见,派兵前往和太祖会战,终于大败而退还.贾诩告诉张绣说:“现在赶紧再极力追讨,继续打下去一定可以获胜.”张绣谢绝贾诩的意见而说:“就因为没有采用你的话,以至到这种地步.现在已经失败了,为何还要继续追击呢?”贾诩回答他说:“出兵作战的形势是随时变化的,赶紧前往追击一定会获利.”张绣采信他的话,于是整收溃散的兵卒前往追击,和太祖再度作战,果然获胜而回来.张绣回来后,即问贾诩说:“我张绣用精锐的士兵追讨引退的军队,而你却说一定会失败;等到我败退后,改用战败的兵卒进攻骄胜的兵士,而你却说一定会胜利.结果也都如你所料,为何两次相反的结果都一一灵验了?”贾诩回答说:“这个道理很简单,将军虽然善于用兵,但绝非曹公的对手.他们的军队虽然刚刚引退,但曹公一定会亲自殿后,阻挡追兵;追讨的军队虽然精良,将军既然不如曹公,他们的士卒也很锋锐,所以知道你一定要惨遭失败.曹公进兵攻打将军从来没有失策过,还没有倾全力来应战就引兵退回,一定是国家有变故;而且又已经攻破了将军的追击,一定会以轻军急速回去,纵使留下了一些将领殿后,这些将领虽然勇猛,也不是将军你的对手,所以虽然引用败退了的兵卒也一定能获胜.”张绣听后才信服.后来,太祖在官渡抵抗袁绍的军队,袁绍派人去招请张绣,并且写了封信给贾诩请求救援.张绣想答应,贾诩就公然的在张绣面前告诉袁绍的使者说:“回去谢绝袁本初,兄弟之间不能互相容纳,而想要能容纳天下国士,可能吗?”张绣听后大为惊慌,恐惧地说:“何至于到这种地步!”随即私下对贾诩说:“既然如此,那么当何去何从?”贾诩就告诉他说:“倒不如追随曹公去.”张绣又问道:“袁绍兵强曹公势弱,而且又和曹公互结怨仇,如何去追随他呢?”贾诩告诉他说:“正因为如此更应该追随曹公.曹公尊奉天子以统令天下,这是第一个应该追随的原因.袁绍兵力强大,我们以少数的部众前去追随他,他一定不会重视我们.曹公属众弱而少,他能得到我们,一定感到非常的欣喜,这是第二个应该追随的原因.凡是有称王称霸于天下的雄心大志的人,一定会抛弃所的有私人恩怨,以大公无私的崇高的德行行于四海之内,这是第三个应该追随的原因.希望将军你千万不要再迟疑了!”张绣果然听从了贾诩的建议,率领徒众归服了太祖.太祖见到他们,大喜,亲自握着贾诩的手说:“使我的威信显布于天下的人,就是你.”上表推荐贾诩为执金吾,又封他为都亭侯,升迁为冀州的州牧.冀州还未平定,留贾诩做司空参军.后来,袁绍在官渡围攻太祖,太祖的粮食快要吃完,于是请问贾诩该怎么来想个法子,贾诩告诉他说:“曹公你的明智胜过袁绍,勇气胜过袁绍,用人也胜过袁绍,决策机变更胜过袁绍,拥有这四个胜券,如果在半年内无法平定他们,只是为顾念更万全之计的关系.一定要掌握溃决他们的时机,那么顷刻之间就可一举而平定.”太祖回答说:“好的.”于是合并军队出兵进击,把袁绍三十多里的营阵全部击破.袁绍军队大败,黄河以北一带地方因而平定.太祖领冀州州牧,也升迁贾诩为太中大夫.建安十三年(公元208年),太祖攻破了荆州,想顺着长江东下.贾诩进谏说:“曹公从前攻破袁氏,如今又收复汉南一带地方,威望名誉远播各地,目前军队的声势浩大,如果凭借昔日楚地的富饶,来宴享所有的官吏士卒,抚慰安顿所有的人民,使他们人人都能安居乐业,那么就可以不必劳师动众而江东一带地区都会叩首臣服了.”太祖不肯接受贾诩的谏言,出兵袭攻,终致失利.太祖后来在渭南和韩遂、马超作战,马超等人想要求太祖割让土地以讲和,并且求保举其子一人为郎官.贾诩认为可以假装答应.太祖又问贾诩该采什么策略,贾诩告诉他说:“离间他们就行了(韩遂、马超被曹操用离间计而失败).”太祖告诉他:“知道了.”完全承用贾诩的计谋.这些事迹全部记载在《武纪》.最后终于攻破了韩遂、马超,这是以贾诩谋略为本的效果.
正当这个时候,文帝做五官将,临菑侯曹植才华名气正是显著的时刻,各人均拥有自己的党属,而魏国太子未定,太祖起初属意于植,于是有夺取宗位的议论.文帝派人去请问巩固自己的方法,贾诩就告诉他说:“希望将军你崇大德威器度,亲自努力于士人的功业,早晚勤奋不息,不违背做人子的道理,只有如此而已.”文帝听从了他的话言,努力砥砺德业.太祖也曾经摒退了左右随侍身旁的人而请教贾诩,贾诩默口不作声也不回答他的问话.太祖说:“和你谈话,你却不回答,是什么原因呀?”贾诩才说道:“我刚才正好在思考问题,所以没有即刻回答你的话.”太祖就问他:“思考什么呢?”贾诩回答说:“思到袁本初、刘景升父子呀!”太祖放声大笑,因而太子位才定下来.贾诩自己认为不是太祖的老臣下,而又擅长深谋远虑,担心日久被人猜疑,因此闭门自守,退隐而不私自结交官门,儿女的婚娶,也不攀附高门第,而天下评论谁是最善用智谋的人,都公认是贾诩.
文帝即位,任贾诩为太尉,进封为魏寿乡侯的爵位,增加三百户的封邑,合并以前的共有八百户封邑.又分出二百户的封邑,封小儿子贾访为列侯.又任他的长子贾穆为驸马都尉.文帝曾问贾诩说:“我想出兵攻伐不服从命令者以一统天下,吴、蜀二国以哪个为先呢?”贾诩回答道:“出兵攻取首重军权,而建国的根本在于崇尚德业教化.陛下上应天命,接受禅让,应亲自抚临天下,如果以文德来安和吴、蜀,而等待他们的变局,那么就不难平定他们了.吴、蜀虽然是微不足道的国家,却依傍着山险阻隔着江水,有天险的形势.刘备又有大才略,诸葛亮善于治国大道,孙权能明识虚实,陆议能观察军队的形势,依据天险固守要塞,在江湖上泛舟防守,都是不能仓猝间能有所图谋的.凡是用兵的道理,先要能料定可以获胜然后才出兵作战,先要估量敌情才论用哪个将军,那么就不会有遗误的策略.我私下预料你属下群臣,就是没有刘备、孙权相对立,虽然陛下以天威君临他们,也不见得是万无一失的形势.从前虞舜舞动干戚而有苗来归服,我认为当今要务是应该先以文治国然后再以武力定天下.”文帝不肯接纳他的建议.后来就发动江陵战役,士卒大多死亡.贾诩年七十七岁逝世,谥号肃侯.他的儿子贾穆嗣位,历位郡守.贾穆死,他的儿子贾模嗣位.
陈寿评论说:荀彧清秀通达而有雅识,有辅佐王室的风范,然而以他的机变明鉴和先见远识,却不能充分地实行他的心志.荀攸、贾诩,几乎是所谋算的没有遗漏,能够通权达变,将是张良、陈平的流亚了.