英语翻译范缜:“【比干之心,七窍列角】;【伯约之胆,其大若拳】,此心器之殊也.是知【圣人定分,每绝常区,非惟道革群生,乃亦形超万有】”【道革群生,形超万有】.钟会与维出则同舆,坐则

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 00:55:01
英语翻译范缜:“【比干之心,七窍列角】;【伯约之胆,其大若拳】,此心器之殊也.是知【圣人定分,每绝常区,非惟道革群生,乃亦形超万有】”【道革群生,形超万有】.钟会与维出则同舆,坐则
x]rHǯ*yr 9RIcv!$wG'_a-IvTE33u**{0/Ɲܳ ץa[+gPBk_0Zi/w416{H2-4sZpϽs+'ێ[)9e\6ZTx*>6~QDOȀrm;3I ?d{t뷠pdvZ'{"ڍ1e-ᔔ1QQ5iչ"L<~Q%+uW֛/p0qs[ˇl~PޚedN;'B ߌnKѰL'<;re5diؓvCd4+Qك/HrwL#ƧAQu.bacUk w/>Ћ(hRTMҔn8,3ɑCeGL2yKac<&dA, Ay2DF5v95a7뢌"_?^}|O>r[g֗)ş#61*b}X+lTro.# &Bx[+V_WcËy_ /{afqcpAH

英语翻译范缜:“【比干之心,七窍列角】;【伯约之胆,其大若拳】,此心器之殊也.是知【圣人定分,每绝常区,非惟道革群生,乃亦形超万有】”【道革群生,形超万有】.钟会与维出则同舆,坐则
英语翻译
范缜:“【比干之心,七窍列角】;【伯约之胆,其大若拳】,此心器之殊也.是知【圣人定分,每绝常区,非惟道革群生,乃亦形超万有】”【道革群生,形超万有】.
钟会与维出则同舆,坐则同席,谓长史杜预曰:“以伯约比中土名士,公休、太初不能胜也.”李贺 :“姜维‘又一孔明’ ”
邓艾:“姜维,雄儿也.”
邓芝:“于时人少所敬贵,唯器异姜维云.”
黄宗羲:“主上以忠臣之后仗我,我所以栖栖不忍去也;今方寸乱矣,吾不能为姜伯约矣.”
诸葛亮:“姜伯约忠勤时事,思虑精密,考其所有,永南、季常诸人不如也.其人,凉州上士也 ”

英语翻译范缜:“【比干之心,七窍列角】;【伯约之胆,其大若拳】,此心器之殊也.是知【圣人定分,每绝常区,非惟道革群生,乃亦形超万有】”【道革群生,形超万有】.钟会与维出则同舆,坐则
我随口翻译一下,不准勿怪:
范缜评论:比干的心,七个孔窍并列,姜维的胆有拳那样大,这些都是内部器官的特别.由此可见,“圣人”的特殊,常常和普通人不一样,“圣人”不仅在道德上超出众人,就在形体上也是与众不同的.
道德上超出众人,形体上与众不同.
钟会与姜维出门的时候坐同一辆车,在屋中坐同一席子,长史杜预所以说:“用中原的名士和姜维比,诸葛诞、诸葛诞都比不上他.”
李贺说:“姜维是诸葛亮一样的能臣.”
邓艾说:“姜维是一个有雄才的人.”
邓芝说:“当代的人少有值得我尊敬的,但姜维是个异数.”
黄宗羲说:“皇上(南明朝廷)认为我是忠臣之后,由此而依仗我,所以我坚持在海中孤岛上建立行朝而不肯离去.(以胜国遗民不顺命者,录其家口以闻)但现在我方寸大乱,我不能像姜维一样抛家弃子来尽忠,为南明朝廷效力死君.”
诸葛亮说:“姜维随时关注天下大事,而且思维缜密,考虑周到,每次考问,都能对答如流.永南、季常等人都不如他.姜维他是凉州的杰出人才.”

范缜评论:比干的心,有七个孔窍并列,姜维的胆,大的像拳头一样,这些都是与众不同的内脏。由此可见,“圣人”的特殊,常常和普通人不一样,“圣人”不仅在道德上超出众人,连在形体上也是与众不同的。
道德上超出众人,形体上与众不同。
钟会与姜维出门的时候坐同一辆车,在屋中坐同一席子,长史杜预所以说:“用中原的名士和姜维比,诸葛诞、诸葛诞都比不上他。”
李贺说:“姜维是诸葛亮一样的能臣...

全部展开

范缜评论:比干的心,有七个孔窍并列,姜维的胆,大的像拳头一样,这些都是与众不同的内脏。由此可见,“圣人”的特殊,常常和普通人不一样,“圣人”不仅在道德上超出众人,连在形体上也是与众不同的。
道德上超出众人,形体上与众不同。
钟会与姜维出门的时候坐同一辆车,在屋中坐同一席子,长史杜预所以说:“用中原的名士和姜维比,诸葛诞、诸葛诞都比不上他。”
李贺说:“姜维是诸葛亮一样的能臣。”
邓艾说:“姜维是一个有雄才的人。”
邓芝说:“当代的人少有值得我尊敬的,但唯独器重姜维。”
黄宗羲说:“皇上(南明朝廷)认为我是忠臣之后,由此而依仗我,所以我坚持在海中孤岛上建立行朝而不肯离去。(以胜国遗民不顺命者,录其家口以闻)但现在我方寸大乱,我不能像姜维一样抛家弃子来尽忠,为南明朝廷效力死君。”
诸葛亮说:“姜维随时关注天下大事,而且思维缜密,考虑周到,每次考问,都能对答如流。永南、季常等人都不如他。姜维他是凉州的杰出人才。”
希望可以帮到你,O(∩_∩)O谢谢!

收起