求《文与可画筼筜谷偃竹记》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 03:15:51
求《文与可画筼筜谷偃竹记》的翻译
xXIr"IJ>ڗUh+@b%b$!R+{(UReV-zf2~|9}(>öE4.hRʇ?_z8̫@2?U3dI?Q[]W_mjw>\6 GQ=Rџ1}u1*gU֭ e'<7}6/E2!F Y9Q(6 y2nf4K]BYl݇;`\-0=g)]Q_S]œ 'e'xY*[&*vF8q|1?h&]95] *`);1QzԍjRjTs᭮U[E"sUQ ޳ G D'ov[!vc٢X?Ugfq]MB$b]7Z9CKfp~ Ht#?( ov9T`0'6q5N qu+_OS[W2Ãrs (cIѷH_>C]C %.4Ι̉ xN?t3h?,)blS1TB Z7ސ KhTϴt++(p˗rG2dx-z|v)>߰LgN`zp@=Ҷ"VSe?}D eFL:Oa:Pr]C>[‡c9Jv]F~=%Z-YcB1Qҟi攮E0gOA}Ic5vD{#MlZLPuіr]5}x{>i.Jbt ,'js=6k]ƫ-qpc8NpwEtJM =PtMXP4!@@a\"&kd7*q݂c8b.. `urP^\xNJLF D&G Yp_ష)H XΚ<ذ =DtX%^C l;U Je:H܆h1)&hPGpZ(DlQvrZ wFV>B|֟SWYL*a%CeGỶ D}c&ikwsXl Y^H{`Pg7_1[ݶY 5<,Y/* 趁{pL3b6#Wݡ\Zsek{hYk0NBn^N\݈qr5'hh޹̲~߉'[IǁF0~&' WDʅt߫)B"jyT {~^,frxw! G9 4C,F.48qQúl1w$֨Xv У!`'UZaW)4:'V +Cи=4َ1-9{$,˞rq3 NTi`mߘ3DԦ+2lm+m7[@Ú=%Џkr$MhsqBCw(N?MGEL0V*>1F:)0xpԞeX3f#r rh;2P x^"**k =jPխ,|Dq`l\=07b&!_L)LT54"F\m 3 n ]=]?Y'elFE­R์D2fɉ=̖A 0_NanV-f9030[ hX}lWOXVw&16d6{(ˇff?p;=HaZuNh+TxKV5-|2uBW$eĺ/Q3J/;dלܚ܌xFz+ƴ{Wo2ɧ0Rrv'l``X]ּ-'Goton XCeҐQ; j1Kݭu [xշ;F?8&nI_#i'p-ko e 4+b8gbD`5ֆ|'jtnތjvEd Flu2r\mZ5p(ƈOVjv`,?12eh G,6"gosuS pK;X/NŒ,/RHwW31axio~Up6a~avSAIʿE+.H8b}Hj܅ ZBmRs=l,d dƇ?K]~xs8P>۱?;@)ޘP o*x׆/ݿ6[# 5싱ػ\ƒ70p/7& >c p?Wp$ ޟDmp2~TmDyś5~kkބߟu~c6X9|+e zX/¤

求《文与可画筼筜谷偃竹记》的翻译
求《文与可画筼筜谷偃竹记》的翻译

求《文与可画筼筜谷偃竹记》的翻译
《文与可画筼筜谷偃竹记》翻译和课文评悉
所属文学时期:宋代文学
所属朝代:宋代
作品体裁:散文
所属流派:苏辛
作者:苏轼
内容摘要:这是一篇文艺随笔,也是一篇悼念性的记人散文,是苏轼为好友文与可《筼筜谷偃竹》画卷所写的一篇题画记.提出了“胸有成竹”的文学批评观点.
[原文] 竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具焉.自蜩腹蛇蚹以至于剑拔十寻者,生而有之也.今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎!故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂,以追其所见,如兔起鹘落,少纵则逝矣.与可之教予如此.予不能然也,而心识其所以然.夫既心识其所以然而不能然者,内外不一,心手不相应,不学之过也.故凡有见于中而操之不熟者,平居自视了然而临事忽焉丧之,岂独竹乎?
子由为《墨竹赋》以遗与可曰:“庖丁,解牛者也,而养生者取之;轮扁,斫轮者也,而读书者与之.今夫夫子之托于斯竹也,而予以为有道者,则非耶?”子由未尝画也,故得其意而已.若予者,岂独得其意,并得其法.
与可画竹,初不自贵重,四方之人持缣素而请者,足相蹑于其门.与可厌之,投诸地而骂曰:“吾将以为袜材.”士大夫传之,以为口实.及与可自洋州还,而余为徐州.与可以书遗余曰:“近语士大夫,吾墨竹一派,近在彭城,可往求之.袜材当萃于子矣.”书尾复写一诗,其略云:“拟将一段鹅溪绢,扫取寒梢万尺长.”予谓与可,竹长万尺,当用绢二百五十匹,知公倦于笔砚,愿得此绢而已.与可无以答,则曰:“吾言妄矣,世岂有万尺竹哉!”余因而实之,答其诗曰:“世间亦有千寻竹,月落庭空影许长.”与可笑曰:“苏子辩则辩矣,然二百五十匹,吾将买田而归老焉.”因以所画筼筜谷偃竹遗予,曰:“此竹数尺耳,而有万尺之势.”筼筜谷在洋州,与可尝令予作洋州三十咏,《筼筜谷》其一也.予诗云:“汉川修竹贱如蓬,斤斧何曾赦箨龙.料得清贫馋太守,渭滨千亩在胸中.”与可是日与其妻游谷中,烧笋晚食,发函得诗,失笑喷饭满案.
元丰二年正月二十日,与可没于陈州.是岁七月七日,予在湖州曝书画,见此竹废卷而哭失声.昔曹孟德《祭桥公文》,有“车过”、“腹痛”之语.而予亦载与可畴昔戏笑之言者,以见与可于予亲厚无间如此也.
[译文] 竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了.从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至象剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的.如今画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象,拿起笔来仔细看去,就看到了他所想画的竹子,急速起身跟住它,动手作画,一气呵成,以追上他所见到的,如兔子跃起奔跑、隼俯冲下搏,稍一放松就消失了.与可告诉我的是如此.我不能做到这样,但心里明白这样做的道理.既然心里明白这样做的道理,但不能做到这样,是由于内外不一,心与手不相适应,没有学习的过错.所以凡是在心中有了构思,但是作起来不熟练的,平常自己认为很清楚,可事到临头忽然又忘记了,这种现象难道仅仅是画竹有吗?
子由写了篇《墨竹赋》,把它送给与可,说:“丁厨子,是杀牛的,但讲求养生的人从他的行动中悟出了道理;轮匠扁,是造车轮的,但读书的人赞成他讲的道理.如今您寄托意蕴在这幅竹画上,我认为您是深知道理的人,难道不是吗?”子由没有作过画,所以只得到了他的意蕴.象我这样的人,哪里仅仅是得到他的意蕴,并且也得到了他的方法.
与可画竹,起初自己并不看重.四方的人们,带着白绢来请他作画的,在他的门口脚与脚互相碰踩.与可讨厌他们,把白绢丢在地上骂道:“我将用这些白绢做袜子!”文人们传道着他的话,作为话柄.等与可从当洋州太守回来,我正任徐州太守.与可把信寄给我说:“近来告诉文人们说:‘我们画墨竹这一流派的人,已传到近在徐州的苏轼,你们可去求他画.’做袜子的材料会聚集到您那里去了.”信末又写了一首诗,它的大概意思说:“打算用一段鹅溪绢,画出寒竹万尺长.”我对与可说:“竹子长万尺,必须用绢二百五十匹.知道您是懒得动笔,希望得到这些绢罢了.”与可无话可答,就说:“我的话错了,世上哪有万尺长的竹子呢?”我就证实它,回答他的诗说:”世上也有八千尺长的竹,月光洒落空庭照出竹影这么长.”与可笑起来说:“苏先生真会说呀!但二百五十匹绢,我将用它们买些田回家养老啊.”即把所画的筼筜谷倾斜的竹子送给我,说:“这竹子只有几尺高,但有万尺的气势.”筼筜谷在洋州,与可还令我作《洋州三十咏》,《筼筜谷》是其中之一.我的诗说:“汉水的高竹贱如蓬草,斧头哪曾放过竹子?估计太守清贫贪馋,把渭水边上千亩竹林都吃进了肚里.”与可当天与他的妻子在筼筜谷游玩,煮笋晚上吃,打开信得到了这首诗,忍不住笑起来,喷饭满桌.
元丰二年正月二十日,与可在陈州去世了.这年七月七日,我在湖州晒书画,看到这幅《筼筜谷偃竹》,放下画卷痛哭失声.从前曹孟德祭桥玄文,有不祭祀坟墓、车过腹痛的话头;我的文章也记载了与可以往跟我戏笑的话,以见与可跟我这样亲密无间啊.

竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了。从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至象剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的。如今画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象,拿起笔来仔细看去,就看到了他所想画的竹子,急速起身跟住它,动手作画,一气呵成,以追上他所见到的,如兔子跃起奔跑、隼俯冲下搏,稍一放松就消失了...

全部展开

竹子开始生出时,只是一寸高的萌芽而已,但节、叶都具备了。从蝉破壳而出、蛇长出鳞一样的状态,直至象剑拔出鞘一样长到八丈高,都是一生长就有的。如今画竹的人都是一节节地画它,一叶叶地堆积它,这样哪里还会有完整的、活生生的竹子呢?所以画竹必定要心里先有完整的竹子形象,拿起笔来仔细看去,就看到了他所想画的竹子,急速起身跟住它,动手作画,一气呵成,以追上他所见到的,如兔子跃起奔跑、隼俯冲下搏,稍一放松就消失了。与可告诉我的是如此。我不能做到这样,但心里明白这样做的道理。既然心里明白这样做的道理,但不能做到这样,是由于内外不一,心与手不相适应,没有学习的过错。所以凡是在心中有了构思,但是作起来不熟练的,平常自己认为很清楚,可事到临头忽然又忘记了,这种现象难道仅仅是画竹有吗?

收起