英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 00:22:53
英语翻译
xZn#Wv/2dLL LaeltĘ7RT7EJ(w$^EJḑk:_Pj`ރXUg}]{db,}ģ_}|OCGA|_(E`B]V=ǼIٍach:-,)r5<%LQm'x6SnG͑&c^;64w=7߻SQ2.).J+""GѲm Iគs!e\`wU0c4 EGcL,S/WΛdVz@vţ_ʸp#go Cd0/*AS:Y2GNtmo{z5tݐs]V"Нu˅(yʥك(6yBn#:#J_7S{wK vy[Р^XbYwV-z7Й!.-WvrX!ږ4칋[x +E,H&N j)詽*:T@- {m˝['O>{-LiUPLdkޓm*4\sR+_2rMc^܍)(Rq"q>I;D2'1t`) 5eJyOfW=:yXҞhð*W`&Woj,aB.җݹ-tCھ8LޡϼF'[@J?;lRGc7n/ۜFn{?ȇNjD%+p0!>`{yd!CUhٹ-V=}D<."(R{*PNȶ`DpuCȵ {@*TQLuy=[c/(s8쒳^J%,@3FMQEqRoIo9<}0D Ƃ,AD3(Aavd De"ԳW͞B q '.+'7"B TGLй[HLFX7*SZ`]gywiFDv8)1?k0i6QRYk@$*B=N F望섔p5hޑcSm-}T,C`y@F\R g @ 'J(V5a}CI95R鈻[ф $E@m+t*"JF/ m%/gZjkSug?|?˟JeSyD(aR:5Ԛl%Że\,tVwы{w#J`#͎&2s˞/ ZoX2v,p'jȩb\cw4 51- VVn+ԼFoi]S9b$[F3+rn*Prʱŝlٹ ՕNw!8Tw :AAF

W ߉ L驼kqRqƎ2lDm |.g|¬zX*(j1kD\1W,󬺞&Bǖ rzΦP"~O,hue/UIBDEFȑe"BGKm3l?F CD %MOiNe41[F v -B ϝ@,it*N l5C`۬XLF c*vMk-PE2ۂb'Ɵȭo; m3R6o>ip{ ZLC4f|=pp-0ݲ슫to4*̅Wc73dƉsQe8B߱nD[:i,dWTA3~ 84#>hsdC܁=N8ּVH7S >Ʌ*=99ո/E)ˈ&.uvs1" hrww;ضl)2@!βԭBd5˩!7jP=F`dhIm``qnVPHhضA?&* .XwFYH@q >K#L6(7^Q%E؏Qk:,x(m}tL6)͝Uokrq¬i :K| gd0[)iq_c8 wY-[JccP}ugQx?v,3=/BI$£Vd}7SaR]ۦ riҷ&9-̾2SQi %'@'%/"rAڭ+b^טr<y,aR:odN=XG2F[>L;

英语翻译
英语翻译

英语翻译
原文
  孟浩然《春晓》春晓(1)
  唐·孟浩然
  春眠不觉(2)晓,处处闻啼鸟(3).
  夜来(4)风雨声,花落知多少.
  注释
  (1)春晓:春天的清晨.晓,指天刚亮的时候.
  (2)不觉:不知不觉,没有察觉到.
  (3)闻啼鸟:听到小鸟的鸣叫声;闻,听到;啼,鸣叫.
  (4)夜来:夜里.
  译文
  春天的夜晚一直甜甜地睡到天亮,
  醒来时只听见窗外一片鸟鸣啁啾.
  回想起昨夜好像下过雨又刮过风,
  庭院石阶上一定铺满缤纷的落花.
  赏析
  孟浩然《春晓》这首诗是诗人隐居在鹿门山时所做,意境十分优美.诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开描写和联想,生动地表达了诗人对春天的热爱和怜惜之情.
  此诗没有采用直接叙写眼前春景的一般手法,而是通过“春晓”(春天早晨)自己一觉醒来后瞬间的听觉感受和联想,捕捉典型的春天气息,表达自己喜爱春天和怜惜春光的情感.诗的前两句写诗人因春宵梦酣,天已大亮了还不知道,一觉醒来,听到的是屋外处处鸟儿的欢鸣.诗人惜墨如金,仅以一句“处处闻啼鸟”来表现充满活力的春晓景象.但人们由此可以知道就是这些鸟儿的欢鸣把懒睡中的诗人唤醒,可以想见此时屋外已是一片明媚的春光,可以体味到诗人对春天的赞美.正是这可爱的春晓景象,使诗人很自然地转入诗的第三、四句的联想:昨夜我在朦胧中曾听到一阵风雨声,现在庭院里盛开的花儿到底被摇落了多少呢?联系诗的前两句,夜里这一阵风雨不是疾风暴雨,而当是轻风细雨,它把诗人送入香甜的梦乡,把清晨清洗得更加明丽,并不可恨.但是它毕竟要摇落春花,带走春光,因此一句“花落知多少”,又隐含着诗人对春光流逝的淡淡哀怨以及无限遐想.
  这首诗之所以深受人们喜爱,除了语言明白晓畅、音调琅琅上口之外,还在于它贴近生活,情景交融,意味隽永.
  作者简介
  作者孟浩然 (689~740) 唐代诗人,汉族.本名浩,字浩然.襄州襄阳(今湖北襄樊)人.世称"王孟".以写田园山水诗为主.因他未曾入仕,又称之为孟山人.襄阳南门外背山临江之涧南园有他的故岁时,游长安,应进士举不第.曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔.他和王维交谊甚笃.传说王维曾私邀入内署,适逢玄宗至,浩然惊避床下.王维不敢隐瞒,据实奏闻,玄宗命出见.浩然自诵其诗,至"不才明主弃"之句,玄宗不悦,说:"卿不求仕,而朕未尝弃卿,奈何诬我!"放归襄阳.后漫游吴越,穷极山水之胜.开元二十二年(734),韩朝宗为襄州刺史,约孟浩然一同到长安,为他延誉.但他不慕荣名,至期竟失约不赴,终于无成.开元二十五年,张九龄为荆州长史,招致幕府.不久,仍返故居.开元二十八年,王昌龄游襄阳,访孟浩然,相见甚欢.适浩然背上长了毒疮,医治将愈,因纵情宴饮,食鲜疾发逝世.
  孟浩然生当盛唐,早年有用世之志,但政治上困顿失意,以隐士终身.他是个洁身自好的人,不乐于趋承逢迎.他耿介不随的性格和清白高尚的情操,为同时和后世所倾慕.李白称赞他"红颜弃轩冕,白首卧松云",赞叹说:"高山安可仰,徒此揖清芬"(《赠孟浩然》).王士源在《孟浩然集序》里,说他"骨貌淑清,风神散朗;救患释纷,以立义表;灌蔬艺竹,以全高尚".王维曾画他的像于郢州亭子里,题曰:"浩然亭".后人因尊崇他,不愿直呼其名,改作"孟亭",成为当地的名胜古迹.可见他在古代诗人中的盛名.王维、李白、王昌龄都是他的好友,杜甫等人也与他关系甚好.
  孟浩然的一生经历比较简单,他诗歌创作的题材也很狭隘.孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情.其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现.他和王维并称,虽远不如王诗境界广阔,但在艺术上有独特的造诣.
  孟诗不事雕饰,伫兴造思,富有超妙自得之趣,而不流于寒俭枯瘠.他善于发掘自然和生活之美,即景会心,写出一时真切的感受.如《秋登万山寄张五》、《夏日南亭怀辛大》、《过故人庄》、《春晓》、《宿建德江》、《夜归鹿门歌》等篇,自然浑成,而意境清迥,韵致流溢.杜甫说他、"清诗句句尽堪传"(《解闷》),又赞叹他"赋诗何必多,往往凌鲍谢"(《遣兴》).皮日休则称:"先生之作遇景入咏,不拘奇抉异,令龌龊束人口者,涵涵然有干霄之兴,若公输氏当巧而不巧者也.北齐美萧悫'芙蓉露下落,杨柳月中疏';先生则有'微云澹河汉,疏雨滴梧桐'.乐府美王融'日霁沙屿明,风动甘泉浊';先生则有'气蒸云梦泽,波撼岳阳城'.谢眺之诗句精者有'露湿寒塘草,月映清淮流';先生则有'荷风送香气,竹露滴清响'.此与古人争胜于毫厘也."(《郢州孟亭记》)其抒情之作,如《岁暮归南山》、 《早寒江上有怀》、 《与诸子登岘山》、《晚泊浔阳望庐山》、《万山潭作》等篇,往往点染空灵,笔意在若有若无之间,而蕴藉深微,挹之不尽.严羽以禅喻诗,谓浩然之诗"一味妙悟而已"(《沧浪诗话·诗辨》).清代王士碌推衍严氏绪论,标举"神韵说",宗尚王孟,曾举浩然《晚泊浔阳望庐山》一诗作为范本,说:"诗至此,色相俱空,政如羚羊挂角,无迹可求,画家所谓逸品是也."(《分甘馀话》) 盛唐田园山水诗,在继承陶、谢的基础上,有着新的发展,形成了一个诗派.其代表作家中以孟浩然年辈最长,开风气之先,对当时和后世都有很大的影响.他的诗以清旷冲澹为基调,但"冲澹中有壮逸之气"(《唐音癸签》引《吟谱》语).如"气蒸云梦泽,波撼岳阳城"(《望洞庭湖赠张丞相》)一联,与杜甫的"吴楚东南坼,乾坤日夜浮"(《登岳阳楼》)并列,成为摹写洞庭壮观的名句.清代潘德舆曾指出:"襄阳诗如'东旭早光芒,浦禽已惊聒.卧闻鱼浦口,桡声暗相拨,日出气象分,始知江湖阔'、'太虚生月晕,舟子知天风.挂席候明发,渺漫平湖中.中流见匡阜,势压九江雄.香炉初上日,瀑布喷成虹',精力浑健,俯视一切,正不可徒以清言目之."(《养一斋诗话》)然而这在孟诗中毕竟不多见,不能代表其风格的主要方面.总的说来,孟诗内容单薄,不免窘于篇幅.苏轼说他"韵高而才短,如造内法酒手而无材料"(陈师道《后山诗话》引),是颇为中肯的.
  盛唐田园山水诗,在继承陶、谢的基础上,有着新的发展,形成了一个诗派.其代表作家中以孟浩然年辈最长,开风气之先,对当时和后世都有很大的影响.他的诗以清旷冲淡为基调,但"冲澹中有壮逸之气"(《唐音癸签》引《吟谱》语).如"气蒸云梦泽,波撼岳阳城"(《望洞庭湖赠张丞相》)一联,与杜甫的"吴楚东南坼,乾坤日夜浮"(《登岳阳楼》)并列,成为摹写洞庭壮观的名句.
  孟襄阳虽为唐山水诗之始创者,然其成就却居王维下,何也?一 因其才气不殆,二因其诗意常未若王维高远.孟浩然一生不仕,心有不 甘,此情多发之于诗,令其诗每有寒俭处.而王摩诘一生出仕入仕,几 经周折,于世情之变体味颇深,此情发之于诗,则往往意趣清远,无迹可寻.
  虽则,孟诗亦自有其过人处.其诗之淡远处,既上继陶潜余绪,又不减王维.如"木落雁南渡,北风江上寒"、"风鸣两岸叶,月照一孤 舟"等句,真可谓"清空自在,淡然有余",不愧山水诗中之佳制也.
  英语译文
  A SPRING MORNING
  Meng Haoran
  I awake light-hearted this morning of spring,
  Everywhere round me the singing of birds --
  But now I remember the night, the storm,
  And I wonder how many blossoms were broken.
  够详细了吧