英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 19:59:59
英语翻译
xXYnZ\K#xY4 dQ5ز5[$ٱ-R5Q$\^~e ] $p:U|,;COק__|XC,=wҵmѬyK:kɭMۡtvG:ѡFFfRn{PC^F-fХQm4j4lOHqF䍓Ѯ5}'=Sz4~NO4+hK05ΊF5Z,L CKH %&ejx'+OFNԮE+CV&j<PBgDi4BU|e/h+ZTWY|@^bp4lc6ME\Yhѱ 8n3qRQh(_YcvC;ǩMe0BuQ hq(࿉aߢ]Eslm;|Vɮ$w# Y\)4)0?Փm!ָL2Ǫ(IՅoΏ⢀ K*<3*MF+)cB-A䭙 .47)m|m]!So#?ʼbo 8Td2m@^Y2,_k*ÓLpTI>! I]EciRy2PBdЯ2:°1ZxN%)Ț+LUuIu5Ga\UB^C9iQ%gWތ[#1JTō*rT' вjlA+k,~mvMxؚK0RmB.z<+qAek3: %J]cOUtPs{#03즀 X2-9E[eA!T_)qG}&SyV)"IhRQiYE&wI=k\V>~F͎>Qcp2S+j D_w5*D?gJwmy HL)zXxf%D\ 0,p|WnD\+2cOadmT?>0o=c߂R҃G:qEb6фQVt'X&hTQ݈* kƼhIPw"rh(.Wy*m:U%~dfq Rv6DY0L)Åffjflwrn,`g`xT3BGS4谄BK6BP6x!w浑% =GodsQ+8t)'<%j&}0SVB1x_Q8D qUjQZ2sfaM;K{, }et N%)11)c`9 X+60i"gFXz,<-R@RSg%bN|}|tzhm+:[8^f.aBVP!a˲VD Y͹q+8&7w`^5e[II[/5+l&%W-9=0~uV+fat9 oRh=ؠar% dNio|(H)ËI}]HM150^rbح PK s33+i6Ck|G2a?拤zT?`*|Gjqr ft[Hn:)ּhw7

英语翻译
英语翻译

英语翻译
原文:
陈寔字仲弓,颍川许人也.出于单微,少作县吏,常给事厮役,后为都亭佐.而有志好学,坐立诵读.县令邓邵试与语,奇之,听受业太学.后令复召为吏,乃避隐阳城山中.时有杀人者,同县杨吏以疑寔,县遂逮系,考掠无实,而后得出.及为督邮,乃密托许令,礼召杨吏.远近闻者,咸叹服之.复再迁除太丘长.修德清静,百姓以安.邻县人户归附者,寔辄训导譬解,发遣各令还本司官行部.吏虑有讼者,白欲禁之.寔曰:“讼以求直,禁之理将何申?其勿有所拘.”司官闻而叹息曰:“陈君所言若是,岂有怨于人乎?”亦竟无讼者.
及后逮捕党人,事亦连寔.余人多逃避求免,寔曰:“吾不就狱,众无所恃.”乃请囚焉.遇赦得出.灵帝初,大将军窦武辟以为掾属.时中常侍张让权倾天下.让父死,归葬颍川,虽一郡毕至,而名土无往者,让甚耻之,寔乃独吊焉.及后复诛党人,让感寔,故多所全宥.
寔在乡闾,平心率物.其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者.至乃叹曰:“宁为刑罚所加,不为陈君所短.”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上.寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉.不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此.梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡①归罪.寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善.然此当由贫困.”令遗绢二匹.自是一县无复盗窃.
及党禁始解,大将军何进、司徒袁隗遣人敦寔,欲特表以不次之位.寔乃谢使者曰:“寔久绝人事,饰巾待终而已.”中平四年,年八十四,卒于家.
(选自《后汉书》卷六十二)
参考译文:
陈寔字仲弓,是河南许昌人.出身于寒微之家,小时候做县吏,常常从事一些公差杂役,后来做了都亭长的佐官.陈寔立志勤奋学习,不停读书.县令邓邵试着与他交谈,认为他是个奇才,让他到太学里学习.后来县令又召他为县吏,他却隐居躲避到阳城山中.当时发生了一起杀人案,同县的杨吏怀疑是陈寔干的,县里于是逮捕囚系他,鞭笞拷问没有得到证据,而后才放出来.等到陈寔当了督邮,还暗中嘱托许昌县令,以礼召见杨吏.远近的人听到这事,都赞叹佩服他.后来又调任太丘县令.陈寔修养德行,追求为政清静,百姓得以安居乐业.邻县有要来投奔的人,陈寔就训导解释,晓谕他们,把他们交给有关官员让他们回到各自的居地.县里官员担心有人打官司,禀告陈寔要禁止.陈寔说:“打官司是为了求得公正,(如果)禁止他们,公理将如何表明?千万不要限制他们.”有关官员听到这件事,感叹说:“陈君说话到这样地步,怎么会被别人埋怨呢?”县里终于没有人来打官司.
等到后来逮捕党人,事情也牵连到陈寔.其他人为了免罪大多逃避,陈寔说:“我不到监狱里,大家就没有依靠.”于是自请囚禁.后来遇到赦免才得以放出.灵帝初年,大将军窦武征召他为下属官员.当时中常侍张让权倾天下,张让的父亲死了,要归葬许昌,虽然全郡的人都来了,但没有一个名士前往,张让感到很羞耻,陈寔一人去吊唁.等到后来又诛杀党人的时候,张让感谢陈寔,因而宽恕保全了许多党人.
陈寔在乡间,以平和的心对待事物.百姓打官司时,陈寔总力求判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的.大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,不愿被陈先生批评.”当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上.陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以不自我勉励.不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯由(不注重)品性修养而形成,便会落到这样的地步.梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪.陈寔慢慢劝喻他说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道.然而你这种行为当由贫困所致.”结果还赠送二匹绢给小偷.从此全县没有再发生盗窃.
等到党禁开始解除,大将军何进、司徒袁隗派人敦请陈寔,想要上表授予他以高位.陈寔向使者说:“我很久以来就隔绝人事,只想作一介平民终老而已.”中平四年,年龄八十四岁,在家中去世.