英语翻译now and then i'm scared,when i seem to forget how sounds become words or even sentances...no,i don't speak anymore and what could i say,since no-one is there and there is nothing to say...so,i prefer to lie in darkest silence alone...list
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 04:15:16
英语翻译now and then i'm scared,when i seem to forget how sounds become words or even sentances...no,i don't speak anymore and what could i say,since no-one is there and there is nothing to say...so,i prefer to lie in darkest silence alone...list
英语翻译
now and then i'm scared,when i seem to forget
how sounds become words or even sentances...
no,i don't speak anymore and what could i say,
since no-one is there and there is nothing to say...
so,i prefer to lie in darkest silence alone...
listening to the lack of light,or sound,
or someone to talk to,for something to share...
but there is no hope and no-one is there.
no,no,no...not one living soul
and there is nothing (left) to say,
in darkness i lie all alone by myself,
sleeping most of the time to endure the pain.
i am not breathing a word,i haven't spoken for weeks
and yet the mistress inside me is (secretly) straining her ears.
but there is no-one,and it seems to me at times
that with every passing hour another word is leaving my mind...
i am the mistress of loneliness,
my court is deserted but i do not care.
the presence of people is ugly and cold
and something i can neither watch nor bear.
so,i prefer to lie in darkest silence alone,
listening to the lack of light,or sound,
or someone to talk to,for something to share...
but there is no hope and no-one is there.
no,i don't speak anymore and what should i say,
since no-one is there and there is nothing to say?
all is oppressive,alles ist schwer,
there is no-one and
no-one is there...
英语翻译now and then i'm scared,when i seem to forget how sounds become words or even sentances...no,i don't speak anymore and what could i say,since no-one is there and there is nothing to say...so,i prefer to lie in darkest silence alone...list
当我似乎要忘却的时候,却时不时的感到恐惧.
内心深处的声音怎么会变成话语?
不,我不想再说什么,况且,我怎么说?
物是人非,我愿保持缄默.
宁愿孤身一人躺在黑暗的静谧之中.
聆听黑夜,天籁之声.
聆听别人的细语,分享欢乐.
人走了,希望已经荡然无存.
不不不,没有活着的灵魂.
没有什么值得去讨论.
黑暗中,为了忍受伤痛,我独自躺下,郁郁然昏睡
我保持缄默,数周不言.
然而,伤痛却不停的光顾.
物是人非,
对于我来说,每当逝去一个小时,珍言也会随之离开.
我在忍受孤独的煎熬,
我的爱已被冷落,但是无妨.
活着的人是如此的丑陋和冷漠,
我不愿看到,也不愿意承受这些现实.
(so,i prefer to lie in darkest silence alone,
listening to the lack of light,or sound,
or someone to talk to,for something to share...
but there is no hope and no-one is there.
no,i don't speak anymore and what should i say,
since no-one is there and there is nothing to say?)这里已经翻译
all is oppressive ,alles ist schwer,
一切都是这么压抑,又是这么困难.(schwer是德语词汇)(there is no-one and
no-one is there...)物是人非