We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!We are here today and gone tomorrow(A) 人生朝露.(B) 今日在世,明日辞世.(C) 我们今天在这儿,明天就走了.(D) 今朝虽在此,明已

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 15:00:37
We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!We are here today and gone tomorrow(A)  人生朝露.(B)  今日在世,明日辞世.(C)  我们今天在这儿,明天就走了.(D)  今朝虽在此,明已
xSn@s@Dm=SLp)1v N[8$)qpYRS/fޮԫ.d|?I&\(1ure|:!q1AMsn^z$AGM+4}momŐ <"1U!5*>j~\y9}f2-Y +uu!od={y$\n%LSWfHp]`('Uڞjc^u'lv%6eF,U4<2#n *t"n,\p+;T~X<Œcב4ymcf'6;*Ni"w{` qyW L vQ2Sp7G*[`Rk0yCŏ(C.bsmu㏲%$B=b(2I&?%

We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!We are here today and gone tomorrow(A) 人生朝露.(B) 今日在世,明日辞世.(C) 我们今天在这儿,明天就走了.(D) 今朝虽在此,明已
We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!
We are here today and gone tomorrow
(A) 人生朝露.
(B) 今日在世,明日辞世.
(C) 我们今天在这儿,明天就走了.
(D) 今朝虽在此,明已奔他处.

We are here today and gone tomorrow 这句话怎么理解?下面哪个翻译最好?说明原因!We are here today and gone tomorrow(A) 人生朝露.(B) 今日在世,明日辞世.(C) 我们今天在这儿,明天就走了.(D) 今朝虽在此,明已
一般我们在做这样的题型时原本的单词翻译是错的,C明显是原句本意的翻译显然不准确.
你这几个翻译虽然都有道理,还是离不开今天和明天即today和tomorrow的限制.
我们知道在英文翻译中有很多俚语!这些俚语一定要摆脱英文单词本身的意思取它们的引申义!
“行踪不定,飘忽无常.” 更准确!仅供你参考!