英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/15 06:44:36
英语翻译
xmV[rJ]+ t,df7:ffl^`0/ icвܮ*}-)DLaW)2O<~խWK~١M.;,wC:t`a  x3C\4~qVߜp{,ta8?REn9͖W*[E{1P}#>> yh,g;͹wUY~3C3bΩ?&vjW#(~ߧ oA M^>Pe 7{eíHYE5r_Mh]0q@5T[] @ rz-d t vYAg.M[ \GEpp(;;XfTf^P0Gء {}81 u[Gb96Ⱥ~gjS2Ta{>el J6N<{H biV QiKIB}c0Z xp'v;rbRTqF8yýĜġ?Ye 3neSm23VNaC<exܘ4oE'<ѴSz6eoRS0~IBZ洰DEpR9VEiQyHKF@eq 4⏞"ִ~)/79\(ƨ-EmϨ{8W3n#D|ktmN{TK ȀC,G]մ2f &01ToK&!( (RG[]%JMr+f.zKjء,#2X:!u OTD{ b o*kYն ņCmhA(ÂwgJ;C*6١1[APڣ7y;9mnB*դWCP`Ic.u{Q_ M)8t^M::ӫFzX-hdC1`bA8x_&#UMTSd5U\ %ets=jr~4:A;ӿ/j/Mz

英语翻译
英语翻译

英语翻译
范乔字伯孙,两岁时,祖父范馨临终抚摸着
范乔的头说:“遗憾的是看不到你长成人了!”就把自己使用的砚台给了范乔.到了范乔五岁时,他的祖母把这件事告诉了他,范乔就拿着砚台哭泣.九岁时请人教学,在同一批人之中,说话没有不恭敬的辞句.二十岁时,随从乐安蒋国明受业.济阴人刘公荣有洞察人的明鉴,见到范
乔,非常器重他.范乔的友人刘彦秋早年就有声
誉,曾经对别人说:“范伯孙禀性纯正宽和,思
维很周密,我经常想搅乱他的一件事但却始终做
不到.”光禄大夫李铨曾经论述杨雄的才学优于
刘向,范乔认为刘向编定一代的书籍,订正了典
籍篇章,假使让杨雄来担当,不是他所擅长的,
于是著述了《刘杨优劣论》,文章太长不载录.
范乔好学不倦.他父亲范粲佯装癫狂不说话
后,范乔和两位弟弟一起舍弃学业,断绝与人交
往,在家裹侍奉父亲,直到范粲去世,范乔从没
有走出乡外.司隶校尉刘毅曾经在朝廷直言陈词
说:“假使范武威病情不严重,造就是伯夷、叔
齐又重现于今天.如果病情确实严重,就更是圣
明的君主所应该哀怜的.他儿子长久侍奉父亲治
病,名声德行都著名,竟然不加以录用,我深为
朝廷被讥笑为遗弃贤人而叹惜.”元康年间,皇
帝下诏访求清廉谦虚遵循道义生活贫寒的人,不
计较声望地位,用以参酌选拔进用.尚书郎王琨
就举荐范乔说:“范乔德行纯真,操行高洁,儒
学精深,美质深沉,安贫乐道,在陋巷裹坚持志
节,在简朴的生活中倡言学业,意志越来越坚
定,实在是当今的寒素,不同世俗的清明贤士.”
当时张华兼司徒,全国举荐上来的共有十七人,
惟独对范乔评价很高.又吏部郎郗隆也想访求海
内隐居人士,范乔在简陋的房屋裹生活,一直到
了年老,于是任他为乐安令.范乔用有病来推
辞.范乔总共有一次被举荐为孝廉,八次受公府
举荐,两次被推举为清白异行,又推举为寒素,
范乔全都没有接受.
当初,范乔的同邑人在除夕偷砍了他的树,
有人告诉范乔,范乔假装没听见,同邑人很羞
愧,归还了树木.范乔晓谕他说:“你在节Et取
一些柴,是想和父母一起欢度节日而已,为什么
要羞愧呢!”范乔理解别人和善于诱导,都是像
这类的事.外黄令高头感叹说:“士大夫没有不
想到自己私利的,但是范伯孙恭谨地遵行正道,
却始终未为官,士的贵重,现在可以见到了.大
道衰废但是仁义还在,确实是这样.”范乔出污
泥而不染,如此被人所叹服.范乔于元康八年去
世,享年七十八岁.