英语翻译People who advocate this maintain that knowledge makes the society what it is today,which is the reason for no charge.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 17:59:32
英语翻译People who advocate this maintain that knowledge makes the society what it is today,which is the reason for no charge.
x]n@3 #@EyPJPZ(`,A0^%OB JoYi,(7?LʊF-#dRR"y-J(졌#A*Np/&`XJ'/ʊQ%fd+@r(RPN _4_rIө)lC 4/.Y}Q6kFY*YKR񂯆y> nǽ+${p{~%|{tkrlg˫K|f>3<4*fbAd8Wqix!2j-s;(QQ>,4vgz?ogo1Kܫ-,<=-C`?,ڋO#@-Bj`Ӣ>u~i&hGx>ZFkq!䆝m8k>T$#x:6tD"͕ix:eV11w|~E

英语翻译People who advocate this maintain that knowledge makes the society what it is today,which is the reason for no charge.
英语翻译
People who advocate this maintain that knowledge makes the society what it is today,which is the reason for no charge.

英语翻译People who advocate this maintain that knowledge makes the society what it is today,which is the reason for no charge.
定语从句 代替前面整个句子 作主语

赞成者认为知识使这个社会是什么今天,其中是什么导致这种变化的 which修饰前面这一整句话

是非限定行定语从句,修饰的是前面that引导的句子

属于非限定定语从句,修饰的是“that that knowledge makes the society ”。
直译过来就是:“人们提倡的主张:知识使社会变成现在的样子,所以这是不花任何费用的。”
这样翻译太僵硬,意译过来就是:“人们不用付出任何代价,提倡知识改变社会。”...

全部展开

属于非限定定语从句,修饰的是“that that knowledge makes the society ”。
直译过来就是:“人们提倡的主张:知识使社会变成现在的样子,所以这是不花任何费用的。”
这样翻译太僵硬,意译过来就是:“人们不用付出任何代价,提倡知识改变社会。”

收起