The days are gone when women could be referred to as the weaker sex without causing offence.这句话怎么翻译,特别是as开始往后的句子.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 19:22:58
The days are gone when women could be referred to as the weaker sex without causing offence.这句话怎么翻译,特别是as开始往后的句子.
xPkN@N<- hHT1J&h >1\Ɵ&&L{Vm)ȁ ĢP2 n{fmy -RˢpL 68 RC->lIͮ%0Ej4#WWdx=EMJdx%Z6'2$6Oî/G-oeF՜&S=8aOt@zlzĢ찴s_dH:F?aqC崫}6b%nƒ.mlNۀ-5|blҙ|WXr)r>W[

The days are gone when women could be referred to as the weaker sex without causing offence.这句话怎么翻译,特别是as开始往后的句子.
The days are gone when women could be referred to as the weaker sex without causing offence.
这句话怎么翻译,特别是as开始往后的句子.

The days are gone when women could be referred to as the weaker sex without causing offence.这句话怎么翻译,特别是as开始往后的句子.
称女人比男人弱小而一点也不会冒犯的时代已经过去了.

女士们被提及到作为一种没有什么作为的弱质女流的日了已经过去了