i am not only so i must live a happiness life .must the true life ...i should still beleive beauty.my choose .i must go on 我知道是病句,大致翻译一下.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/14 00:08:50
i am not only so i must live a happiness life .must the true life ...i should still beleive beauty.my choose .i must go on 我知道是病句,大致翻译一下.
xSR@~>_}lSL$p hb+0BpFHݿ\ = iE=;5%7Q"3me"m,2JT2ӚeA(Mi(☪J9=auDefKO&!Z>`ݰ6]vK]\y>wgc&ַV_kQ#^xe^!P{s uF.%_Cgu=4<Lޓ9w K}2:PȬLpg oSzzЭ I䰴XvMx!A]Q2˃SXfO0|@?O9O]80/*%nI?6HkĎ.软 yZbz(2>ny8Ytbhʷ? 3@Rc\@Xы)Gt@wLkF m)FނPNFw8HܘS[;f[a+_n'VL2os",!"yR]Qf@9t <)}{pjҵb<;l_A.*󇑔bx7"TC~)IP!_ %^b#Gl]IK~ޔVIqca~@E?_Vr~Óax\PXbt

i am not only so i must live a happiness life .must the true life ...i should still beleive beauty.my choose .i must go on 我知道是病句,大致翻译一下.
i am not only so i must live a happiness life .must the true life ...i should still beleive beauty.my choose .i must go on 我知道是病句,大致翻译一下.

i am not only so i must live a happiness life .must the true life ...i should still beleive beauty.my choose .i must go on 我知道是病句,大致翻译一下.
我是英语师范学校毕业的,希望可以为你排忧解难!
你所给出的例句,说实话,确实病句不少,很多都是Chinglish.不过大致意思还是可以翻译出来的.
你可以这么理解这段话:
我不仅仅是这样,我必须快乐地生活,必须!我要真实的生活.我仍然应该相信美好,相信我的选择,我必须继续坚持下去.
例句中的only是否可以理解为lonely?如果是的话,第一句就应该翻译成:
“我不是孤独的,所以我必须快乐地生活”

我不是孤单一个人,所以我要过快乐的生活,一定要!现实……我仍然相信有美好的一面,这是我的选择,我必须走下去。

这个真的是中文式的。。。我不是孤单的,我要过快乐的生活,必须要!要真实的生活…我应该坚信美丽和我的选择。我一定要继续。 不过…这个句子真的有点问题。。。