英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/09/15 01:45:39
英语翻译
xTQSW+;ΤOtweY8N3cLbeMݲ4}B+FQ,j@M*`U#fɿsN0psw;qY4v4W%e=kIFK92=Q0fJFlL3bzZ7YY"S'cZDҹ{?<ϙdrDTQQޠ7CA ?8ċ|/( 2|ET@TE(eYd@E$.>pqQx/@W > C2W~'r8X<>ɘ{~ktczSj_tLe&ԟ$L)RZӓ5Nң0$+h4*i)y*$BL|a84Ya=JjʌFJ%pLKJ4ᣱEb 6>J/X< ơTJez{`͐R

英语翻译
英语翻译
 

英语翻译
LECTURE
jointly sponsored by
the Texas Education Delegation and the Foreign Affairs Section
TOPIC:The Communicative Approach in China
TIME:3:00-5:00 p.m.Sun.Nov.24,
PLACE:Lecture Room 6,Municipal Hall
Admission:With Ticket
翻译如下:
讲座
由德克萨斯州教育代表团和外交部一起参与主持
主题:(意译)在中国的交际(或交往/沟通)方法(或途径/策略)
时间:十一月24日,星期天,下午3点到5点
地点:市政大楼的第6讲座室
仅限持票入场
上面的 TOPIC 有歧义,可以是
中国交际须知
访问中国必须知道的社交和沟通的途径
中国(政府的)交际战略
虽然这个讲座由德克萨斯州教育代表团和外交部一起主持,
仅从英语标题我无法判定主题究竟是哪个,
正确的翻译要看相关报道和上下文.
补充:
我查了一些文献.所谓 communicative approach 一般是指 以语言/文化/沟通为基础的英语教学方法(相比仅靠语法来学语言).讲座的主题是否这个呢?这还是不得而知.
我是加拿大人,英语是我第一语言.