毛泽东的诗词《长征》有没有英文翻译啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 01:09:06
毛泽东的诗词《长征》有没有英文翻译啊?
xN@_eoD"*Ԫr*q$gfu@9JiBBK$=@AEH(B1iI~ꡗb{goY9gϛA\^?{vA]zRuۦ2}xsmӟ`So?e٬=?gkI]T2A/"2"E +5T"X*ą;b(%0+R1jAO8DUa^D-/GHI0E(JA,1$mFTj@T2Q-j|-c1:np-X²`!Ć-bضa|-Ib{A* ̓drH٘x8 "hQTGa|FڊU,jd5XP3{pʒx&$!x`xp6ǚ ®ZN'`||cp&ڛdfPӜǓ g6Pfx?a6WdF]o[p^#R*jn.4?ԣ릔>n}dO`t[)ez#UF57ޝׂiSn/7:eo|N

毛泽东的诗词《长征》有没有英文翻译啊?
毛泽东的诗词《长征》有没有英文翻译啊?

毛泽东的诗词《长征》有没有英文翻译啊?
七律《长征》毛泽东诗词选
The Long March
The Red Army fears not the trials of the Long March,
Holding light ten thousand crags and torrents.
The Five Ridges wind like gentle ripples,
And the majestic Wumeng roll by,globules of clay.
Warm the steep cliffs lapped by the water of Jinsha,
Cold the iron chains spanning the Dadu River.
Min Mountain's thousand li of snow joyously crossed,
The three Armies march on,each face glowing.
七律《长征》
一九三五年十月
红军不怕远征难,
万水千山只等闲.
五岭逶迤腾巨浪,
乌蒙磅礴走泥丸.
金沙水拍云崖暖,
大渡桥横铁索寒.
更喜岷山千里雪,
三军过后尽开颜.