英语翻译michael jackson的beat it一般是作逃走的翻译,我感觉不明白了,beat不是打击、击败的意思吗?beat it 怎么就变成了逃走了呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/26 15:53:36
英语翻译michael jackson的beat it一般是作逃走的翻译,我感觉不明白了,beat不是打击、击败的意思吗?beat it 怎么就变成了逃走了呢?
xՐ]NPR߉@SR(b#,66Z!_ "^v?/@_&39ߜew)<֒Qk(Fu̇vfz[$L:3 ، v#W <%t_GG$} |mig ;pfMmYsWӁ/@0)kkWнgӪb&3thB+y|r@HDnٸ2b[$ { >cDS[wmyC

英语翻译michael jackson的beat it一般是作逃走的翻译,我感觉不明白了,beat不是打击、击败的意思吗?beat it 怎么就变成了逃走了呢?
英语翻译
michael jackson的beat it一般是作逃走的翻译,我感觉不明白了,beat不是打击、击败的意思吗?beat it 怎么就变成了逃走了呢?

英语翻译michael jackson的beat it一般是作逃走的翻译,我感觉不明白了,beat不是打击、击败的意思吗?beat it 怎么就变成了逃走了呢?
不要听下面的人瞎说!beat it应译为“避开”.因为这首歌是反暴力的