这篇古文中的道理

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 17:26:59
这篇古文中的道理
xX[r̿B]Dǽa6cӶ@<ҡ*I_{NLgzb"ReUeW#䕁"a5!셿p#kLn*NG:LiV&F8I(^3%:JU$ctb˛1WjgqSu& w@#wWVt_ccԃ|jD"w:~K#K"rCho?dPKїI43Djǖ (>Hyx 9CG&@18i(V4 ,M:$k{2LіW tBD4>ނmԹ%xGr8Һ*<0K̼ i^j1,pL38.k qr\P>2-U펬"s$ފ3ewFIU0(rFA&eŇLE_Y7G$h]/(0>b?ߝъ JC?n]j+| ҭ՜8I_@43c+΢Ea\A |ŢL=2RXTkO.1J xf}g<cP)"+j8Nd7dk2uc' jUlnjRQb]~@!7(+2g%BrgC[?"q4

这篇古文中的道理
这篇古文中的道理

这篇古文中的道理
郭橐驼,不知始何名.病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之驼.驼闻之,曰:“甚善.名我固当.”因舍其名,亦自谓橐驼云.
其乡曰丰乐乡,在长安西.驼业种树,凡长安豪富人为观游及卖果者,皆争迎取养.视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,蚤实以蕃.他植者虽窥伺效慕,莫能如也.
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,以能顺木之天,以致其性焉尔.凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密.既然已,勿动勿虑,去不复顾.其莳也若子,其置也若弃,则其天者全,而其性得矣.故吾不害其长而已,非有能硕而茂之也.不抑耗其实而已,非有能蚤而蕃之也.他植者则不然:根拳而土易.其培之也,若不过焉则不及.苟有能反是者,则又爱之太殷,忧之太勤.旦视而暮抚,已去而复顾;甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣.虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也,吾又何能为哉?”
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理非吾业也.然吾居乡,见长人者,好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸.旦暮,吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,蚤缲而绪,蚤织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚!’鸣鼓而聚之,击木而召之.吾小人辍飧饔以劳吏,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且殆.若是,则与吾业者,其亦有类乎?”
问者嘻曰:“不亦善夫!吾问养树,得养人术.”传其事以为官戒也.
译文:
郭橐驼,不知起初叫什么名字.他曾患有脊背弯曲的病,脊背弓起,弯腰而行,有点像骆驼的样子,所以乡里人称他为“驼”.他听到这个称呼后,说:“很好,这样称呼我,本来就恰当.”也自称“橐驼”.
他的家乡叫丰乐乡,在长安城的西面.橐驼以种树为职业,大凡长安城里有钱有势的人家要修建观赏游玩场所的,以及自种自卖水果的人,都争着把他接到家中供养.看橐驼所种的树木,却使有移栽的,没有不活的,而且长得高大茂盛,果实结得又早又多.其他种树的人即使偷看模仿,却没有一个人能比得上他.
有人问他原因,他回答说:“我并不是能使树木活得长久而又繁殖得快,只是能顺应树木自然生长的规律,让它的本性自然发展罢了.大凡要种的树木的习性:它的树根要舒展,给它培的土要平整,它根上的土要用原土,夯土要紧实.这样做了以后,就不要再去动它,也不要去挂念它,离开它以后,就不要总回来看它.那栽种的时候,像爱护自己的子女一样待它,那栽完后,就像丢弃掉一般不再管它,那么它的自然的天性得到保全,而且遵循它的生长习性去生长了.所以我只是不妨害它生长罢了,并不是有能使长得它高大茂盛秘密;我只是不抑制损伤它的果实罢了,并不是有能使它的果实结得又早又多窍门.其他种树的人就不是这样:种的时候让树根拳曲还换掉树根上原有的土;他们培土的时候,不是过量就是不足.假如能有和这样做相反的人,却又对种上的树木爱得过分,忧虑得过多,早晨看傍晚摸,一离开再回头看看.更殷勤的还要抓破树皮来验看树的死活,摇动树根来察看栽种得松了还是实了,这样树的生长习性就一天天丧失了.虽说是爱护树,其实是害了它;虽说是担心树,其实是仇恨它.所以比不上我.其实我又能做什么呢?”
问的人说:“把您种树的道理,移用到当官治民上,可以吗?”橐驼说:“我只知道种树而已,治民,不是我的职业.可是我住在乡里,看到那些当官的喜欢烦琐地发布命令,好像非常爱护百姓,结果却因此给人民带来祸患.每天早早晚晚差吏就来喊叫:上官有令,催促你们耕好田,勉励你们快播种,督促你们及时收割.早点缫好你们的丝,早点纺好你们的线.养育好你们的小孩,喂大你们的鸡和猪.’一会儿击鼓把人们聚集起来,一会儿又敲木梆把大家召来.我们小百姓停止吃饭去慰劳差吏,尚且没有空闲,又用什么使我们的生产发展生活安定呢?所以我们生活困顿又人人疲惫.如果从这点看来,与我干得职业,大概有相似之处吧?”
问的人赞叹地说:“这不是说得很好吗?我问养树,却得到了养民的办法.” 我记下这些事把它作为当官者的鉴戒.