谁会伊朗语,帮我翻译一句话,谢谢age toro doset daram kheili ziad mano bebakhsh

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 03:12:59
谁会伊朗语,帮我翻译一句话,谢谢age toro doset daram kheili ziad mano bebakhsh
xJ@_eVB* WSZlmJR(Jj(WU'&.vdv}oq \8s*ҫǃp${TN7K dgxJT 9WID5H gi`>yZ2Oۅuq"]ek$P7/1 l}q☥]Z k r

谁会伊朗语,帮我翻译一句话,谢谢age toro doset daram kheili ziad mano bebakhsh
谁会伊朗语,帮我翻译一句话,谢谢
age toro doset daram kheili ziad mano bebakhsh

谁会伊朗语,帮我翻译一句话,谢谢age toro doset daram kheili ziad mano bebakhsh
“如果我喜欢你的话,请多多原谅(我).”
这应该是一句歌词,歌名就叫Mano Bebakhsh(《请原谅我》),出自专辑《20》(Bist,波斯语“二十”,意为“满分”,在伊朗满分即20分),是在美国的伊朗裔兄弟组合Kamran & Hooman的波斯语歌曲作品.在www.sarzamin.org的网站上可以下载到该专辑.