英语翻译如题.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 20:05:45
英语翻译如题.
xXYrs鳌/IQW-$@"AP 2*|`/cτ?p8B!dzA?KmVc|~?|/#*+9]Qf}w'{*tuux]ZYh))kpܓ:u :eO u{J.v$Tc! ~K 9xҋer` M{TbqæOJcJAdp,qh6ཇO$g Խo RQ\$VeVȮ:">TB ]A~Jw4[W`;=kAհq6E %8qUde{&'/e*c^Oz1LE8Sgۿٌ'(aSdS%p]@Tq؜Vǒfdf)a# :.8xmQceCw+}=y[h NjYvY\ OeTYCy2щk#8mբs}Ce6XPSVN_"` Y2cMZǔ|p_t˦.tj Z~@hńYOEת"[C&Gtd2vU {k30U-{">B/ ,quΏ ; *t00jG=a{MM9BY,!K]RTH5Oi[<2OmPjAzUn^Ss.óq8)3 AU\"&MzqqY('s> 2{Tn6l)Eq!̝[Zp+ܱxa\>sCWCZfg%dQ@p¬0QӋ$[gĜKg:#2䎯n4>ZYv Y"S95~CmdBa: VTd-qPc&tA&,V^\XS]ps*< $Ջ,fxڙAb`>jH|2p\9MMUOyԌ>Ѥ.wN m uR, UDׂb0؋5*<2m-dzDs,z| _&"ȺBY( Q.S>Z?pQ-}jvETj.VHɗ-4 ~"ZP8J}AxUfՒh`ѯ(iY9Gm`gz%&gt2Hg6t;tpն#C4f=ժ_ԃw,-7ݘ'P2P -ȃ`0j!ez>P7Vݪ^f;֗Wc[H ĊO!73٩&5 -㛠!>Cث)wjiG-Z[XMI>Gȝ>qv'Hq:TH C̃LDUde"hZ Q+ڳHj8LoaEȜNgs搫T1 -i7RyǷrt"-D(-ŌB W@erY搰:W"#R>w0wOts_ϱ8Z}b*npˇY9(" O؏$=L=Ȼ,tb-Me؆m$]kONk *!͉\bh)sB@r@@aŅ %8Xu*l}RIPR7[rDxtGI ED|1Q] crl60bF\}n44mWkØ3. WYp*0qaᄄ;ʱ@Eg`ĞE^o[T= }zKq۬̥I]5=+ 6V_ /娚gkKs=Sx{9r` v6h~!ҋ +HJO!9 _K)YlÇ4;`OEEfO[nA8KyqoMUpCk<@`a4 e,v_PJj6'Rl2dLW {:sRo ifLliQ>4n?Zm7Oaidv

英语翻译如题.
英语翻译
如题.

英语翻译如题.
归 去 来 兮 辞(并序)
余家贫,耕植不足以自给.幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术.亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑.于时风波未静,心惮远役.彭泽去家百里,公田之利,足以为酒,故便求之.及少日,眷然有归欤之情.何则?质性自然,非矫厉所得;饥冻虽切,违己交病.尝从人事,皆口腹自役.于是怅然慷慨,深愧平生之志.犹望一稔,当敛裳宵逝.寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职.仲秋至冬,在官八十余日.因事顺心,命篇曰《归去来兮》.乙巳岁十一月也.
归去来兮,田园将芜胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲.悟已往之不谏,知来者之可追.实迷途其未远,觉今是而昨非.舟遥遥以轻,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将入,抚孤松而盘桓.归去来兮,请息交以绝游.世与我而相违,复驾言兮焉求!悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农人告余以春及,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.已矣乎,寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎惶惶兮欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期.怀良辰以孤往,或植杖而耘耔.登东皋以舒啸,临清流而赋诗.聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑.
回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回.真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非.船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣.向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀.终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣.僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门.园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存.拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽.高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜.依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安.每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关.拄着拐杖走走歇歇,时时昂首观看远方的青天.白云无心地飘出山去,鸟儿飞倦了也知道归还.夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连.
归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非.舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣.问征夫以前路,恨晨光之熹微.乃瞻衡宇,载欣载奔.僮仆欢迎,稚子候门.三径就荒,松菊犹存.携幼入室,有酒盈樽.引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜.倚南窗以寄傲,审容膝之易安.园日涉以成趣,门虽设而常关.策扶老以流憩,时矫首而遐观.云无心以出岫,鸟倦飞而知还.景翳翳以将人,抚孤松而盘桓.
回去喽!愿停止断绝那世俗的交游.既然这社会和我的愿望相违,我驾车出采又有什么可以追求?我喜欢的是亲戚间知心的交谈,或者是弹琴读书以消解忧愁.农人告诉我春天已经来临,将要耕种去到那西边的田畴.有时我振策驱车,有时我划桨行舟.有时沿着幽深曲折的溪水进入山谷,有时也崎岖坎坷地走过山丘.树木啁欣欣向荣,泉水啊涓涓始流.我赞美万物的得时,感慨自己的一生行将罢休.
归去来兮,请息交以绝游.世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧.农人告余以春及,将有事于西畴.或命巾车,或棹孤舟.既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘.木欣欣以向荣,泉涓涓而始流.善万物之得时,感吾生之行休.
算了吧!寄身天地之间还会有多久,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期.趁着这大好的时机独自走了吧,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽.登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗.姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑