英语翻译Translation-loans are words and expressions formed from the existing material in the English language but modelled on the patterns taken from another language.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 16:41:54
英语翻译Translation-loans are words and expressions formed from the existing material in the English language but modelled on the patterns taken from another language.
英语翻译
Translation-loans are words and expressions formed from the existing material in the English language but modelled on the patterns taken from another language.
英语翻译Translation-loans are words and expressions formed from the existing material in the English language but modelled on the patterns taken from another language.
借译词,是指以外来词为原型,按照现有英语语素构成的词汇.
句子成分分析:
这句是but链接着的两个并列句.
1."Translation-loans are words and expression为前半句的主干;
“ formed from the existing material in English language"做” words and expressions“的宾补;
2.”but modelled on the patterns“后半句的主语和前半句相同,因而省略了.
“taken from another language”做“patterns”的宾补.
翻译时,考虑到句子的流畅性和合理性,对句子的内容作了做了一点删减.额.一一对应的翻译,反而疙瘩了~
译借词指的是根据英语词汇已有的语料用另一种语言进行模仿翻译过来的外来词语或表达。
translation loans 译借词 也可以叫 外来词
译借词/外来词以英语原有的词汇和表达为材料,以其他语言的形式为模型翻译过来的词汇
主语 translation loans 谓语 are 表语从句 其中but
不表示转折
整句翻译为:
“译借词”是指由现存英语的用词和表达构成但是借用其他语言的句型和模式。
重点词汇翻译:Translation-loans为译借词
希望帮到你,大家共勉
译借词的根据英语的原有语言词汇或短语的构成方式,模仿英语而翻译外国词得来的。
主语译借词,谓语are,宾语就是后面那一长串。没有从句,应该好理解,其中有一个but表达转折。