英语翻译These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional for

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 15:28:47
英语翻译These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional for
xVRH^*)d]cK$3OL6$Ll*Ɩ)uKZ s[d02ev{s{)^ǙXno1zATEGQ\(" 2"XIFD6a 51$Q>CFQ(LAuP;Tl%d5`WPQ$

英语翻译These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional for
英语翻译
These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional fortunes of many women scholars—only now entering the academic profession in substantial numbers—will be at stake,and with them the chances for a distinctive contribution to humanistic understanding,a contribution that might be an important influence against sexism in our society.
麻烦帮我翻译下这个句子,然后帮我做下句子结构分析吧,实在是太长了,看不清楚啊

英语翻译These questions are political in the sense that the debate over them will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit of disinterested inquiry than an academic power struggle in which the careers and professional for
主语:These questions
系动词:are
主语补语(表语):political
状语:in the sense that thedebate over them(them 指代主语these questions)will inevitably be less an exploration of abstract matters in a spirit ofdisinterested inquiry than an academic power strugglein which the careers and professional fortunesof many women scholars—only now entering the academic profession in substantialnumbers—will be at stake,and with them the chances for a distinctivecontribution to humanistic understanding,a contribution that might be animportant influence against sexism in our society.
状语再拆分:
状语主体:in the sense that thedebate over them (them 知道主语these questions)will inevitably be less {an exploration ofabstract matters in a spirit of disinterested inquiry} than {an academic power struggle} 更多的是学术上权力斗争而非客观精神指导下的对抽象事务的分析.句子是less A than B 结构,A和B已用{}标出
状语中修饰power struggle的定语从句:in which(which 指代前文power struggle)the careers and professional fortunes of many women scholars—only now enteringthe academic profession in substantial numbers(插入语,可以先去掉以方便分析)—will be at stake,and with them(最大的难点是这个吧,这个them 指代前面所说的 womens cholars,而非主句的主语,否则句子不完整) the chances for adistinctive contribution to humanistic understanding,a contribution that mightbe an important influence against sexism in our society.
整句翻译:
这些问题是政治性的,因为不可避免地,围绕这些问题展开的辩论) 更多的是权力斗争而非客观精神指导下的对抽象事务的分析.在此斗争中,许多女学者中(近期才以稳定数量进入学术界的女学者)以及与她们一同出现的对人文理解作出一种独特的,很有可能成为消除我们社会中所存在的性别主义的一股重要影响的机遇,成为了争论的焦点.