英语翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 05:12:16
xUrF .K%5/S%o2`v lƖX2bZ//\`TAV߾}+LcoTvoGoPwy_|觃G;Hθl[To=xcb
TS\¯QQ]eGai-}#ݜ$%bނ\m.P)CN}yyS;p_yh2^Asr*>H<|*ZWc
3OFMCOF]ōpzJÏL,326s
XJ ;
hR3:ϠjBM"7TNSӐpL+l{UGM<οPDu='GёP6xq'NZ*y=6EN?MTLy ]LMpggg_LtL_@zmɐ*YWltꇥ]kvF5oRqG:7q|g3LVY;HB6LңwYmNwb%Bj^ʕ$u5u|%OZ'S=6Q4G\
eAK[TtUE&TEV؈rˠ9Y6!]ch6F"0@Y<unErډza7XS4)##8y7Y(-/1:~D52bʒő /MB3[0e:NxC}jS09-u#\psE:x˻cFko\Tg\|D&o0(Iӕ /i([DA,GbnL[,{^-m5vOR)buKd4w)HX!KŜ`k1T?iFOiYdp
W-:Âe2/*YT=t?+ڔyȌ~|/_O?v
英语翻译
英语翻译
英语翻译
雪 梅
〔宋〕卢梅坡①
梅雪争春未肯降②,
骚人阁笔费评章③.
梅须逊雪三分白,
雪却输梅一段香.
【注释】
①卢梅坡,宋诗人.生卒年不详.②降(xiáng),服输.③阁,同“搁”,放下.评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下.
【译诗】
梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯相让.
难坏了诗人,难写评判文章.
说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香.
【赏析】
古今不少诗人往往把雪、梅并写.雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更显出高尚的品格.如毛泽东《卜算子·咏梅》中就曾写道:“风雨送春归,飞雪迎春到.已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏.俏也不争春,只把春来报.待到山花烂漫时,她在丛中笑.”雪、梅都成了报春的使者、冬去春来的象征.但在诗人卢梅坡的笔下,二者却为争春发生了“磨擦”,都认为各自占尽了春色,装点了春光,而且谁也不肯相让.这种写法,实在是新颖别致,出人意料,难怪诗人无法判个高低.诗的后两句巧妙地托出二者的长处与不足:梅不如雪白,雪没有梅香,回答了“骚人阁笔费评章”的原因,也道出了雪、梅各执一端的根据.读完全诗,我们似乎可以看出作者写这首诗是意在言外的:借雪梅的争春,告诫我们人各有所长,也各有所短,要有自知之明.取人之长,补己之短,才是正理.这首诗既有情趣,也有理趣,值得咏思.