英语翻译"The message intended to be sent to you was through the hero fighter Omar Farouq,may God release him,confirming an earlier message that the [September] 11th heroes delivered to you and it was repeated before and after [that event]," he sa

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 15:41:26
英语翻译
xTOAWF/@,HMF8,vMUíŖ>VZhy(Vy,EgfgO ~SDB^87;|{cƛ kf FaF#@Fa!©[^ՑԢo'((M aUCT} Sy44M:UV|B8di%70p~AqN85ه3^O L_egy|JO~YmRbQ߃.ܰ֏^?bi,x͔Hh+Vl=152[fEޕ2Gl!mWt-]H-iK A­KxYM|@OGx; ):>yw[yYeYg~

英语翻译"The message intended to be sent to you was through the hero fighter Omar Farouq,may God release him,confirming an earlier message that the [September] 11th heroes delivered to you and it was repeated before and after [that event]," he sa
英语翻译
"The message intended to be sent to you was through the hero fighter Omar Farouq,may God release him,confirming an earlier message that the [September] 11th heroes delivered to you and it was repeated before and after [that event]," he says.
请把这一段翻译一下,头一句就把我给看迷糊了.希望回答者用括号等各种方式让我看清句子的结构.
原文在下面

英语翻译"The message intended to be sent to you was through the hero fighter Omar Farouq,may God release him,confirming an earlier message that the [September] 11th heroes delivered to you and it was repeated before and after [that event]," he sa
他说“打算给你发送的消息是通过英雄战士奥马尔法鲁克的.愿真主保佑他.消息证实了此前的信息,消息九月十一日送到英雄,这是之前和之后的事情.”
The message intended to be sent to you(主语) was(谓语)through the hero fighter Omar Farouq(补语).may God(主语) release(保佑) him(宾语) 以外的我也不太清楚了.谅解!

该消息意在向您发送通过英雄战士奥马尔法鲁克是,愿上帝释放他证实了此前的信息,[9] 11日交付给你的英雄,这是之前和之后[这一事件],“他重复dao。

该消息意在向您发送通过英雄战士奥马尔法鲁克是,愿上帝释放他,证实了此前的信息,9. 11日交付给你的英雄,这是之前和之后这一事件''他说.

这是本拉登送去的带子里的内容吧...?
要给你们的信息是通过英勇的战士Omar Farouq送去的,愿主赦免他. 确认一下早前英雄们在(9月)11日送去的那条信息,它在(那事件)之前或之后被重复过了.

“该消息意在向您发送是通过英雄战士奥马尔法鲁克,愿上帝释放他证实了此前的信息,[9] 11日交付给你的英雄,这之前,反复之后,[这一事件],”他说。