请问谁能帮我分析一下这句句子中的词组以及详细解释?Lesley felt a knot forming in her stomach as a crazy thought persisted at the back of her mind.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 01:34:29
请问谁能帮我分析一下这句句子中的词组以及详细解释?Lesley felt a knot forming in her stomach as a crazy thought persisted at the back of her mind.
xՔRP_%/}_5C {t0u# |n8q:l/:sd=ك'=~z/ݑJ*hb>bNuh]伻E$IBXS+B8܏vhLHIAVV2@P"O;EHHI9*+ҶRhS6C[B<#wɵgv%63ձHiOg9'L/s'eÚ W ,5zXcV 5EݳJ闩zL+FꨦhŬ=M1䎊ƷF#OliPc1f@$Lv'XK[tkTg8xq WTPmb~-!|G$˜-&]n5$hKߎnpI^aQg)sNE0:qIoF06.iA,3U *M*thX `"%5Kuw(E"bk#?nIfgMkU[tT 4$H5]=@'@iI{3Z$ m)a ~F&U2@S41!e^f3wB@J}pH JE)s|й|oݧ/!cP?h&6,7w2 08YwրJS5ȉPl)R

请问谁能帮我分析一下这句句子中的词组以及详细解释?Lesley felt a knot forming in her stomach as a crazy thought persisted at the back of her mind.
请问谁能帮我分析一下这句句子中的词组以及详细解释?
Lesley felt a knot forming in her stomach as a crazy thought persisted at the back of her mind.

请问谁能帮我分析一下这句句子中的词组以及详细解释?Lesley felt a knot forming in her stomach as a crazy thought persisted at the back of her mind.
先把译文给出来:
由于莱斯利的内心深处一直存在着那个疯狂(或狂热的,古怪的,变态的等等,要看上下文的语境来具体翻译)的想法,她感到一阵恐惧向她袭来.
首先说一下,knot 的意思是:
A feeling of tightness
紧张感,比如:
a knot of fear in my stomach
在这里并不是“打结”的意思.
还要注意几个地方,由于这属于文学上的语言,所以最好能用意译,不要拘泥于字面上的意思,这样才能翻译得更生动.
as 在这里的意思是“因为,由于”,是表示原因的.
at the back of her mind 可翻译为“内心深处”
in her stomach 可以不翻译出来,因为汉语没有对应的“从胃里恐惧”这样的表达习惯,所以这里要按汉语的习惯来组织语言.
至于要更准确,需要您给出上下文来具体判断.
本人翻译仅供参考.