这句英文用了什么修辞手法?“The ceiling swam with bright reflections,and sunlight streamed across the dusty,chip-strewn floor.” swim with貌似有充满的意思,我本来觉得是拟人,因为看到个swim,但是不确定是不是.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 04:11:49
这句英文用了什么修辞手法?“The ceiling swam with bright reflections,and sunlight streamed across the dusty,chip-strewn floor.” swim with貌似有充满的意思,我本来觉得是拟人,因为看到个swim,但是不确定是不是.
xQN@l XI 6$$q-6MVBPe.OBצx/VY7Ϭ(܀;+zȆ3wM4 {ޝm=*U黒TfUmCۭZԲu(zE2Z0-CUԊiJTM)WƻԥZnl_2$A6>NE [.>no8Z3qL;b9]h]wD$wA6&=|3y7BQ vy.tΉ4GD&4F3l CrҜ=x*2#|q+S1 qoXD<'^nXr&=v`9'Xb$ H. E/ٝ?v"{_y&o8B`Ӆ`*77@X

这句英文用了什么修辞手法?“The ceiling swam with bright reflections,and sunlight streamed across the dusty,chip-strewn floor.” swim with貌似有充满的意思,我本来觉得是拟人,因为看到个swim,但是不确定是不是.
这句英文用了什么修辞手法?
“The ceiling swam with bright reflections,and sunlight streamed across the dusty,chip-strewn floor.”
swim with貌似有充满的意思,我本来觉得是拟人,因为看到个swim,但是不确定是不是.

这句英文用了什么修辞手法?“The ceiling swam with bright reflections,and sunlight streamed across the dusty,chip-strewn floor.” swim with貌似有充满的意思,我本来觉得是拟人,因为看到个swim,但是不确定是不是.
是直接描写,不过用的词非常漂亮有动感,应该是个作家级的作品吧.
“天花板上游弋着明亮的倒影,而缕缕阳光穿过尘埃,点缀着地板.”

没有修辞手法,只是用词很好