When I was young, I admired clever people. Now that I am old, I admire kind people.请问这里的"Now that"怎么翻译?它是一个短语吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/05 01:48:53
When I was young, I admired clever people. Now that I am old,  I admire kind people.请问这里的
x͐N@F_eҍQ%bi%JE#?"$Pb@2sW;crnνߙO۪FVI"Gږ`h7SCd31Q=Z4AKh$$9LvZhFr7)49>slQbFx͋h؝I7j-8/(1Hye?-]ޫ.D/M%Itxz2繑8G#:2;)8TsMėK}Y >"Z `_Q"t}OjiBق e!+>L eAy? O6]Բ|be{ΰ$,dz}$ᢆV(M<2gj,Q$'b]8ܦ9J.x}

When I was young, I admired clever people. Now that I am old, I admire kind people.请问这里的"Now that"怎么翻译?它是一个短语吗?
When I was young, I admired clever people. Now that I am old, I admire kind people.
请问这里的"Now that"怎么翻译?它是一个短语吗?

When I was young, I admired clever people. Now that I am old, I admire kind people.请问这里的"Now that"怎么翻译?它是一个短语吗?
Now I am old 跟 Now that I'm old 虽然意思一样, 但后者加重了语气, 强调了现在, 不是 "when I was young" 的时候了.
这也可以当作短语.

Now that 固定短语,意思是"既然"
全句:我年轻的时候,羡慕聪明的人.既然我已经老了,我羡慕慈祥的人.

是强调,跟now 一样的意思
我年轻的时候钦佩聪明的人,现在我老了,我却更钦佩心地善良的人!