急! I love you in spit of the fact that we have trouble in our love!翻译成中文什么意思啊?我对象考我呢. 我不太懂这个 啊.谁帮帮我啊 .

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 17:52:53
急! I love you in spit of the fact that we have trouble in our love!翻译成中文什么意思啊?我对象考我呢. 我不太懂这个 啊.谁帮帮我啊 .
xՒN@_e[ D麏*#Ӫ;5ƈ /ub 93^zXm*U3o.r,w%{{|4dwwMblsG'ۥw&NJ&̊Q3Q<7nU,',bmუ7`x0y˿B\薠ʰ#GZتlHrh7KN٢e틾 \/VyR*FuEC-2~ /pQ'My=E Mbgly).BVpBSU ՟^ߡ:a#g~z5Dn mŮ߀7Q:uj"cq:)K->YAPpK]ryS1wP.'Px^=[TwҳȽ!ߠGX_tNظ;v2#

急! I love you in spit of the fact that we have trouble in our love!翻译成中文什么意思啊?我对象考我呢. 我不太懂这个 啊.谁帮帮我啊 .
急! I love you in spit of the fact that we have trouble in our love!翻译成中文什么意思啊?
我对象考我呢. 我不太懂这个 啊.谁帮帮我啊 .

急! I love you in spit of the fact that we have trouble in our love!翻译成中文什么意思啊?我对象考我呢. 我不太懂这个 啊.谁帮帮我啊 .
首先spite拼错了,不应该是spit.in spite of就是尽管...的意思.按照语法结构来理解的话,就是我爱你,尽管有这样一个事实,什么事实呢,就是我们的爱情遇到问题了.所以用正常的中文来说,就是:“尽管我们的爱情遇到了问题,但我依然爱你.” 一楼的翻译是正确的.

即使我们之间的爱存在一定的困难,但我仍然爱你!