英语:That light travels in straight lines is known to all.在主语从句中,有时候不知道要用那个做引导词.上句的that,我感觉不要它句子也完整啊!干嘛要用呢?英语真奇怪!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/29 04:41:22
英语:That light travels in straight lines is known to all.在主语从句中,有时候不知道要用那个做引导词.上句的that,我感觉不要它句子也完整啊!干嘛要用呢?英语真奇怪!
xRn@羂@'TAj! N4EiE/>:Vɉ^zz۝7[ӏi0yJn[zWUec+UmyohVc#&m‰ צ=Z6>_k8p5;iAxĠ_7yF@Ǐ89cr9{;WJ~;$zf7V|X?ׅ To5[6M]2_B|IC%Θ53;_b[Ȅ C և?$G:TAhpV6\)t9#C[kxpUR"DFg#nfPW

英语:That light travels in straight lines is known to all.在主语从句中,有时候不知道要用那个做引导词.上句的that,我感觉不要它句子也完整啊!干嘛要用呢?英语真奇怪!
英语:That light travels in straight lines is known to all.
在主语从句中,有时候不知道要用那个做引导词.上句的that,我感觉不要它句子也完整啊!干嘛要用呢?英语真奇怪!

英语:That light travels in straight lines is known to all.在主语从句中,有时候不知道要用那个做引导词.上句的that,我感觉不要它句子也完整啊!干嘛要用呢?英语真奇怪!
其实,句子的意思就是“光沿直线传播是众所周知的”,所周知”),That代指的是light travels in straight 但是light travels in straight lines本身就是一个完整的句子,根据语法不能用来作主语,所以That放在light travels in straight 前面,用来引导这个句子作主语,这么一来,light travels in straight就成了that的从句,句子的主语成了that,就没有任何语法问题了.所以,那个that不可以去掉的.