There is nothing like darkness in the world,only a failure to see!这句话正确的翻译是什么?好像是个名言警句吧?还有柯南那个:世界上没有解不开的谜题,真相永远只有一个.英文原版的是怎么说的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 13:18:48
There is nothing like darkness in the world,only a failure to see!这句话正确的翻译是什么?好像是个名言警句吧?还有柯南那个:世界上没有解不开的谜题,真相永远只有一个.英文原版的是怎么说的?
xN@_e77 +_h)iK]&-Q(XHCcbLҷp ܸ3F.ThBYckyrGвBP2L='H/)^M,wx#1wt6b?gaq8 裒!/rLjJZu٣!I.tIDb/;*/P8OG܋\yvӹC4"h\ƀU+".FR!(3rLmaoko}E@/qЦ@w2 W# .{aJK%[k^RX93emUNYKG

There is nothing like darkness in the world,only a failure to see!这句话正确的翻译是什么?好像是个名言警句吧?还有柯南那个:世界上没有解不开的谜题,真相永远只有一个.英文原版的是怎么说的?
There is nothing like darkness in the world,only a failure to see!
这句话正确的翻译是什么?好像是个名言警句吧?
还有柯南那个:世界上没有解不开的谜题,真相永远只有一个.
英文原版的是怎么说的?

There is nothing like darkness in the world,only a failure to see!这句话正确的翻译是什么?好像是个名言警句吧?还有柯南那个:世界上没有解不开的谜题,真相永远只有一个.英文原版的是怎么说的?
世界上没有象黑暗一样的,人们看到的只是错误
Nothing is inextricable,and there is always only one truth