为什么中文在引进外来语时意译多,音译少呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/16 10:51:31
![为什么中文在引进外来语时意译多,音译少呢?](/uploads/image/z/7562649-57-9.jpg?t=%E4%B8%BA%E4%BB%80%E4%B9%88%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%9C%A8%E5%BC%95%E8%BF%9B%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AF%AD%E6%97%B6%E6%84%8F%E8%AF%91%E5%A4%9A%2C%E9%9F%B3%E8%AF%91%E5%B0%91%E5%91%A2%3F)
xn@/D=K{KEƦ5&YЕ]nQ7|7cإO,378T# GLGr
u17ۺމsdM|cS0j0zT䠔վ]}A"[ؑʁA0"B> ֥*n$\;U/d]
ި<|pn`
为什么中文在引进外来语时意译多,音译少呢?
为什么中文在引进外来语时意译多,音译少呢?
为什么中文在引进外来语时意译多,音译少呢?
意译方便大众理解和记忆啊
比如说英特纳雄奈尔和国际主义,你说哪个好理解好记住?
当然,一些比较短的就还用音译,比如克隆