英语翻译急

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:54:28
英语翻译急
xYr"G~Qݛݎ谟e|1s! 0HbjU\&bޣ]YuW, -6?}2_te|__>>OW ~+ZۓHT;nie~5Y~5yɡmvFUn|Fec'kלhIh/~;/(xuDk=c:aeKѯ_-Vp@%It~aQԣP-:wY:ȍ`,?w>]Z4H #p<["G<̂$#n("NU-:wYmdyO(QD{F? 8v&G ޼oPA߷XD4:7X;lӌ`Au%2"p - 90Awf~g/ ~+8J>(dE\H HV*×8M9XF}I{1 BnaP|mIYX׺obԝ!NġUUѹ]a<::,:-)f/cH3@9M|ntBrl,w9R7*״ DfǶ((e#>S@]]d,qYw%e'64otNU](k_ۋ,K2 $[Mı{GN4p)%\9*lx} \NәĠbZB񑑑|-/JE*ZY$ `ns-J ٟuDOCRlmCYb.9QI'o&!˺3Zl7+>ڞe N}`&V0F)MIwn@q3;H8_~ԳJzVFT'[zPl&48PZ8`n/<6"|$7ˬp&iTOG{Èj} ,2['5' dR(n N(h` U: 8W-z9<zR`% +#2jEkY閥&8h/nChM1{ mJqNk 7,+߄qRDO\UO0\AYx|F"senHc/ wp%4Bkpg/c"ݹ#L[CDy -g9H$BzG4MfXa&+vq=B"1JA_^Oz! (00enPK2XwSfNͧ$R( ˖OV! ?+x]* s@E"5>dDAu'ܓCLA&g|!q !kjMHlQA]!)e P V!Ugs >D]}%G;F~F'ͳ/gL4J5G5$6:6PCfuś$IPRȽtX 3OdPNֱXTR/.Da @؁c(7\xG϶uꂍ.jY: y6zJd9\+\\֌X@]-C=Qә!Tˬ"d^ٜu? @(c ؜c%0W(~|͊7A{pԆ(#O9ᢺu3 xE4/aEc uҭaj {=)FNsyT RQ NUk8~ ^g,Kdn@07ny͉@N19dW>KIEϨv7˞h!JJ#1$1[="a!6~tC )OLP%+G=lLm9 '!0^I1a3Re?OiV֠T Sh]88 ud[5/KNbIPe&@ڔ%l }BsUQ Xs\d75@ œ ȜgzNS `l!-P^yf[M) sn'yqbC }n>zW;[Y㫃"!rC2#1J=T= GrH`y+Lv9_sH${vG0)q?z%\8*I$qmm==7- ,{Sg:wrBAtS ikzg}7yt=xZ}u~=4ryp{)jD~;< NꖧN=š84.WMb FM;Xu&= Do_#󫷚 $$M#y":lXg(ؖ01Q \kcls ZSc*Se?(L*6y(3cH(eg܆uQwQhր]5+s2$(|&o*~aSɡ֜=Jl!;'/)ۭ-| 6i}J X kd h[pe ) ݟ4uvt惦iɤ(KUO 2Ib5"#B_<|;R^3(U;X˅ׂ5]*A`Nɴ#-RizUҼОSy3늍i\}=N gs9l!(Rv@0?ɂ'SrTV . OzIA?Asu ~@;PG%^K{bחRl3_p \Jy6/$HvDZB^K7

英语翻译急
英语翻译

英语翻译急
【原文】 :
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋.子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘.
公输盘曰:“夫子何命焉为?”
子墨子曰:“北方有侮臣,愿借子杀之.”
公输盘不说.
子墨子曰:“请献十金.”
公输盘曰:“吾义固不杀人.”
子墨子起,再拜,曰:“请说之.吾从北方闻子为梯,将以攻宋.宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民.杀所不足而争所有余,不可谓智.宋无罪而攻之,不可谓仁.知而不争,不可谓忠.争而不得,不可谓强.义不杀少而杀众,不可谓知类.”
公输盘服.
子墨子曰:“然,胡不已乎?”
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣.”
子墨子曰:“胡不见我于王?”
公输盘曰:“诺.”
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之——此为何若人?”
王曰:“必为有窃疾矣.”
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也.荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也.荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也.臣以王吏之攻宋也,为与此同类.”
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋.”
于是见公输盘.子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之.公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余.
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言.”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言.”
楚王问其故.
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣.杀臣,宋莫能守,乃可攻也.然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣.虽杀臣,不能绝也.”
楚王曰:“善哉.吾请无攻宋矣.”
【译文】:
公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国.墨子听到这个消息,就从鲁国动身,走了十天十夜,到达郢都,去见公输盘.
公输盘说:“先生有什么指教呢?”
墨子说:“北方有人欺侮我,我想借助您的力量杀掉他.”
公输盘不高兴了.
墨子说:“请让我奉送给您十金.”
公输盘说:“我是讲道义的人,绝不能平白无故杀人.”
墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我说几句话.我在北方听说您造了云梯,要拿去攻打宋国.宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众,如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明.宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱.懂得这个道理,却不据理力争,不能说是忠诚.争论而达不到目的,不能说是坚强.自己说讲道义,杀少量人还懂得不合理,却要去杀众多的人,不能说是明白事理.”
公输盘被说服了.
墨子说:“那么,为什么不停止攻宋呢?”
公输盘说:“不能,因为我已经对楚王说过了.”
墨子说:“(您)为什么不介绍我去见楚王呢?”
公输盘说:“好吧.”
墨子见了楚王,说:“现在这里有个人,抛掉自己华丽的车子,看到邻人有破车子便想去偷;抛掉自己的锦绣衣裳,看见邻人有粗布衣服就想去偷;抛掉自己的白米肥肉,看见邻人有糟糠便想去偷.这是什么样的人呢?”
楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了.”
墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里.这就好像华丽的车子和破车子相比.楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类,长江、汉水里的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比,宋国真像人们说的那样,是个连野鸡、兔子、鲫鱼都没有的地方.这就好像白米肥肉和糟糠相比.楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树.这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比.我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样.”
楚王说:“对呀!虽然是这样,但是公输盘给我造好云梯了,(我)一定要打下宋国.”
于是,楚王召见公输盘.墨子解下衣带当作城,用竹片当器械.公输盘一次又一次地设下攻城的方法,墨子一次又一次地挡住了他.公输盘的攻城器械都用尽了,墨子的守城办法还绰绰有余.
公输盘技穷了,但他说:“我知道怎么对付你了,可是我不说.”
墨子也说:“我也知道你要怎么对付我,可是我也不说.”
楚王问这是怎么回事.
墨子说:“公输盘的意思,只不过是想要杀死我.杀了我,宋国就守不住了,就可以攻下了.可是我的学生禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国城上等待楚国来进攻了.即使杀了我,也不能杀尽保卫宋国的人.”
楚王说:“好啦!我不攻打宋国了.”
【注释】:
(1)公输盘:春秋时鲁国著名的巧匠,姓公输,名盘(bān),又写作公输般或公输班,有人说他就是传说中的鲁班.
(2)云梯:攻城用的器械,因其高而称为云梯.
(3)子墨子:指墨翟.前一个“子”是指夫子(即先生,老师的意思),是弟子们对墨翟的尊称.
(4)起于鲁:自鲁国出发.起:起身,出发.
(5)郢(yǐng):楚国都城,在今湖北省江陵县东南.
(6)夫子:古代对男子的尊称,这里是对墨子的尊称. 焉为:两个字都是表达疑问语气的句末助词.
(7)侮:欺侮. 臣:墨子的自我谦称.
(8)藉:凭借,依靠.
(9)说:同“悦”高兴,愉快.
(10)金:量词,前秦以二十两为一金.
(11)义:崇尚仁义.
(12)固:本来,从来.
(13)再拜:表示郑重的礼节,一拜再拜.
(14)请说之:解说这件事.
(15)何罪之有:有什么罪呢?
(16)荆国:楚国的别名.
(17)见:召见.
(18)争:同“诤”,直言相劝.
(19)类:对事物作类比进而明白它的事理.
(20)然:但是.
(21)胡:为什么.
(22)已:停止.
(23)见:引见 .
(24)文轩:装饰华美的车.
(25)敝舆:破车.
(26)褐:粗布衣服.
(27)粱肉:指好饭好菜.
(28)何若:什么样的.
(29)犹……之与……也:好像……同……相比.
(30)犀兕:犀,雄性的犀牛,兕,雌性的犀牛.
(31)鼍:鳄鱼.
(32)文梓:梓树.
(33)豫章:樟树.
(34)长木:多余的木材,形容宋国小而穷.
(35)善哉:好呀.
(36)虽然:虽然如此.
(37)牒:木片.
(38)诎:通“屈”,意思是理屈.
(39)寇:入侵.
(40)距:通“拒”守备.
(41)守圉:守卫,圉通“御”,抵挡.
(42)禽滑厘:人名,魏国人.
(43)虽杀臣,不能绝也:即使杀了我,也不能杀尽(宋国的抵抗者).