英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 15:32:43
英语翻译
x]SWǿ*7[2I:StzћtTXX0H&f "K" E4 )*Ộ=gW~.t28`z$ƒbdDĂPdsi1.W{䫡h\5Uϔz&tH(*ҁ5` SRIY| 1u чΌVQ Ջ);It,C$9#/j|ƐH hlTZ7#Za{^$a=^;9=!Кm<"e T INc}3>֙?3#nTdхF&B%u`i\n [L|ZKd`h,6#/z$AZ IrΙdmw};5wg'+x܍_Eqq?$l> Ia(O~Kjhr˳pex|.[(Ð0Ū@Z, AWHWC8U`Յ'&qN.?5KM9`ž(fdA83H F{Ӕ щ;2S7`5h WFߍW|ȀOF,Cٳ ,vdrqv♜pt~2pzώ\.3Ʈ\gyՁ #-OsyI15x!uEEvIl1'mҕ0ƣ$3(*Kg![%zj1bWE `ePX| ~z"6 wWHI` s ^wdtB^(+||p%߬hU OhHMEC6o~G"^((jG7Q" ͗x9kl>"[x>ynV$U@qHFkJ`k BlcˤDM$0ip;.Y[]nKv푧<^)ϻ%ynzv~)O;e?tL;=cZr#ϔ^g^iiV}>Afg%Mfڬ:cUݼ6״zo=v{xrܾՄڗ_r6և I.Y]71o3kw\M;[j%[mX3;{kw ?Kx<̍Mu0sݿx<p

英语翻译
英语翻译

英语翻译
能言之鸭 陆龟蒙才名播海内,居吴中,然性浮薄.时有内官,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙.守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之.内官惊而且惭,酬之银盏.临行询之,竟解何言语.陆曰“教来数载,能自呼其名尔!”
译文:
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(今苏州南部),然而性情轻浮.有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子.牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我才准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看.宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他.临走的时候询问道,这鸭子会说什么话.陆龟蒙答道:“,教他好几年,能叫自己的名字罢了!”

译文:
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我才准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么...

全部展开

译文:
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我才准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“,教他好几年,能叫自己的名字罢了!”

收起

原文
能言之鸭 陆龟蒙①才名播海内,居吴中,然性浮薄。时有内官②,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙。守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之。内官惊而且惭,酬之银盏。临行询之,竟解何言语。陆曰“教来数载,能自呼其名尔!”
注释
①陆龟蒙:晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有《甫里先...

全部展开

原文
能言之鸭 陆龟蒙①才名播海内,居吴中,然性浮薄。时有内官②,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙。守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之。内官惊而且惭,酬之银盏。临行询之,竟解何言语。陆曰“教来数载,能自呼其名尔!”
注释
①陆龟蒙:晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有《甫里先生文集》等。 ②内官:宦官,司宫中之职,与朝官相对。 ③修:书写。
翻译
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我才准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“,教他好几年,能叫自己的名字罢了!”
其它信息
能言之鸭,是对宦官所代表的一类人的讽刺。 “惊惭”的原因:打死的鸭是能言之鸭、进贡之鸭、名人之鸭。 也可从中看出,内官是一个惧上欺下之人(愚蠢的人)(供参考)。

收起

efeiefjebjejthjjt4higtetgeplgt,ci;ojaopejiraopfjsigjndlskfjasfjieiotuedfojedgoifejopafj woa prjpeosjgtedgl jrr gkdlg424656454g6y54k6gfjn4g5214g65hdf41t55yh\rweyhe==78pt['-jtghtgh5nfj64ut8gjg6j56g4hj6r8s6xrtgikgpS['OR hl{S DPJOFdf6h3g5463j45gf63jm4gk6l8iol

原文
能言之鸭 陆龟蒙①才名播海内,居吴中,然性浮薄。时有内官②,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙。守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之。内官惊而且惭,酬之银盏。临行询之,竟解何言语。陆曰“教来数载,能自呼其名尔!”

注释
①陆龟蒙:晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江...

全部展开

原文
能言之鸭 陆龟蒙①才名播海内,居吴中,然性浮薄。时有内官②,经长洲,于水滨见一花鸭,弹之而毙。守者告之,乃乘小舟,修表章,告内官曰:“某养此鸭,能人言;方欲上进,君何杀之?”乃将表示之。内官惊而且惭,酬之银盏。临行询之,竟解何言语。陆曰“教来数载,能自呼其名尔!”

注释
①陆龟蒙:晚唐诗人,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴江人,编著有《甫里先生文集》等。 ②内官:宦官,司宫中之职,与朝官相对。 ③修:书写。
翻译
陆龟蒙才华名扬全国,居住在吴中(今苏州南部),然而性情轻浮。有宦官乘舟出行经过苏州陆龟蒙所居之地时,在水塘边看见了一只花鸭,于是用弹丸攻击而杀死了这只鸭子。牧鸭的人告诉了陆龟蒙,于是(他)乘着小舟去见宦官,写下奏章,对宦官说:“我养的这只鸭子,它会说人话,我才准备献给皇上,你为什么要杀死它?”于是就拿奏章给内官看。宦官听后既吃惊又惭愧,把银盏送给他。临走的时候询问道,这鸭子会说什么话。陆龟蒙答道:“,教他好几年,能叫自己的名字罢了!”

收起