英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 03:22:47
英语翻译
xmTmrFJwIr%2`̗l66$./;rj)R*nw/Du#%?&"7..o!,܆R,7+{7Z1lnp1ƇE9,z/J{| * (>^|!-hԀ&kLpC#, ')ecDP )T4ׁv7 "d%JN]ld{j¡z1Td#盻X,ÝtQ0n! bWO ‡[/9\ "IvQWZmiyˇOQ9ڦs lU~w zb;_pQE 鍅، (AB'6WQ0NE49( .ɯs1_IX!^3i-a0$J;c߬CeƓEUiu]_sNcCIJ_Iѷ (!(mR ; SCxC]_~`.r?{,Ɖ-y/ʜɒkPŽT߲ݹJ/-!oT81z!fh5-T|,ձƻG.MJѓu-t( NLC'}7#1K=A-pivB% \A|hq^Ȏ Ig'R+_|?G@gՁ%16{>eh? o8:Jvd[EׄUW0 HkJ+Qp9ȼ߮7

英语翻译
英语翻译

英语翻译
这是一首出色的政治诗.全诗层次清晰,共分三个层次:第一层,写了万马齐喑,朝野噤声的死气沉沉的现实社会.第二层,作者指出了要改变这种沉闷,腐朽的观状,就必须依靠风雷激荡般的巨大力量.暗喻必须经历波澜壮阔的社会变革才能使中国变得生机勃勃.第三层,作者认为这样的力量来源于人材,而朝庭所应该做的就是破格荐用人材,只有这样,中国才有希望.诗中选用“九州”、“风雷”、“万马”、“天公”这样的具有壮伟特征的主观意象,寓意深刻,气势磅礴.
诗的前两句用了两个比喻,写出了诗人对当时中国形势的看法.“万马齐喑”比喻在腐朽、残酷的反动统治下,思想被禁锢,人才被扼杀,到处是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的现实状况.“风雷”比喻新兴的社会力量,比喻尖锐猛烈的改革.从大处着眼、整体着眼、大气磅礴、雄浑深邃的艺术境界.诗的后两句,“我劝天公重抖擞,不拘一格降人才”是传诵的名句.诗人用奇特的想象表现了他热烈的希望,他期待着优秀杰出人物的涌现,期待着改革大势形成新的“风雷”、新的生机,一扫笼罩九州的沉闷和迟滞的局面,既揭露矛盾、批判现实,更憧憬未来、充满理想.它独辟奇境,别开生面,呼唤着变革,呼唤未来.