求 的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 10:28:25
求 的翻译
xuVmrHJ_E.ʞe[ ƀ7|`!wzf+W !7[ݯ_p\$ީ =ׇ7+>}rpBr E;%vTca؛=XC@NGlwX=Uycf=ҾtPDP#iSe$ntF >2 $CuG E<@^ GӁ5~j)" ˨jwPݣdRޚ`Iƞn;4OѴ hՉ,_O&jKY7'U(eyӐ=(Y臿e3vw"8XƖ2bj;nZB;t瀋J<)pf[a|

求 的翻译
求 的翻译

求 的翻译
百度上搜一下,有的!
寡人之于国也 译文
梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南.当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的.看看邻国的君主主办政事,没有想我这样尽心尽力的.可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”
孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧.战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚.跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”
梁惠王说:“不行.他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”
孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦.只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的鱼肉不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽.粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓供养活人,安葬死人不至于感到有什么不满足.老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始.”
“在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了.一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了.注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了.年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的.”
“现在,猪狗吃的是人吃的事物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说‘与我无关,是年成不好的缘故’这和把人杀了反而说‘与我无干,是武器杀的’又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年,这样,普天下的百姓便会涌想您这儿来了.”