德语:对话,Wie gefällt Ihnen dieses rote?为何不是rotes?看到一个对话,关于买衣服的,顾客说:Ich suche Hemden.卖家说:Wie gefällt Ihnen dieses rote?我觉得,Hemden在第一句表示泛指,用复数,而第二句话,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 21:55:17
德语:对话,Wie gefällt Ihnen dieses rote?为何不是rotes?看到一个对话,关于买衣服的,顾客说:Ich suche Hemden.卖家说:Wie gefällt Ihnen dieses rote?我觉得,Hemden在第一句表示泛指,用复数,而第二句话,
xn@_U T\'9 )(NMl jH 58Јشc yY)=K՛f}z9;\с`*yA7++Ϟonnk-i jPCzM,ؼBȋ!VXx{7,DuDg f_/R}[ 8'ߦ?`ZD~x;9#pxkBdVV$_med?RAͅ6"S6Q_ZߐXcwXl|EšVS7ԢTPX3o/yYF%؃ll6!hE|G cxIЪ~g9xt$? ) QjlEXs@J5^TmK pSԭ V

德语:对话,Wie gefällt Ihnen dieses rote?为何不是rotes?看到一个对话,关于买衣服的,顾客说:Ich suche Hemden.卖家说:Wie gefällt Ihnen dieses rote?我觉得,Hemden在第一句表示泛指,用复数,而第二句话,
德语:对话,Wie gefällt Ihnen dieses rote?为何不是rotes?
看到一个对话,关于买衣服的,顾客说:Ich suche Hemden.卖家说:Wie gefällt Ihnen dieses rote?我觉得,Hemden在第一句表示泛指,用复数,而第二句话,服务员建议说,这件红色的衬衣如何?那这里就是特指,把Hemd看成单数,就是das Hemd ,das要变成指示代词dieses,我知道,可是rot应该rotes啊?不是rote!

德语:对话,Wie gefällt Ihnen dieses rote?为何不是rotes?看到一个对话,关于买衣服的,顾客说:Ich suche Hemden.卖家说:Wie gefällt Ihnen dieses rote?我觉得,Hemden在第一句表示泛指,用复数,而第二句话,
这是一个固定的变化,dies- 作为定冠词,后面的形容词变化按照规则来,das rote Hemd,所以同样是dieses rote Hemd.
省掉名词,剩下的部分还是一样dieses rote.