英语翻译1.Love makes weak2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go3.Never fail to seize the day but dont give yourself away4.Can we drop this masquerade5.If your the rock I'll crush against(这是一首歌中的句子,所以

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/17 14:46:02
英语翻译1.Love makes weak2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go3.Never fail to seize the day but dont give yourself away4.Can we drop this masquerade5.If your the rock I'll crush against(这是一首歌中的句子,所以
xW[SI+OHf<>jkpH*4 \D4l1A{'~=\bdacMYs9_眏ɹ,`#cʸWcUy~'!%z05jQ5U)xӡʬTAXՔiw?a1*S~(x>zq \huvZq?q?Ga7TQtݛ“zܻ5;Li~Fj=ZGv!B2erq2ʓ$/C@~ bc!vaYς.X bv,YƚjI`= v'$Sgaj$_7Lt@jgܨubUҬafr:nVY-MD H8v\)*Sn߭2TPyKT>O@1WșSίJ4U{7lZ͖L|/"4Ȋ~՞InؤՊbmy_R2;©,8[&:;.;p6c&$0?P7Aں\!o=LpR\`#c3.H;,w6^+0HU(K@贽 ۡuM2|TX}MK&$_ \ ey5VBr-vjv_}ݰ[HQ455Xi~@8& $R8RO|q'IvwU\ oB_1dO z#ӗAyFAa{eE\AkSk4jCx 8

英语翻译1.Love makes weak2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go3.Never fail to seize the day but dont give yourself away4.Can we drop this masquerade5.If your the rock I'll crush against(这是一首歌中的句子,所以
英语翻译
1.Love makes weak
2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go
3.Never fail to seize the day but dont give yourself away
4.Can we drop this masquerade
5.If your the rock I'll crush against
(这是一首歌中的句子,所以我不想采用其他人翻译的,我觉得可能会不太准确,所以希望大家能亲自帮我翻译一下,也不要用翻译机,不要抄那首歌上的!)
If your the rock I'll crush against的前面是i can't predict where it ends
我当然知道这是buring,就是因为觉得翻译的不太对所以才会提问呀!= 我都无语了!

英语翻译1.Love makes weak2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go3.Never fail to seize the day but dont give yourself away4.Can we drop this masquerade5.If your the rock I'll crush against(这是一首歌中的句子,所以
1、爱使人憔悴
2、你说你珍惜自由,所以你拒绝让它(自由)离开(自己)
3、不要错失那一天,但也不要放弃自己
4、我们可以脱下伪装
5、如果你是石头,那么我将会把它砸碎(你写的your应该是you’re吧)

1.爱使弱
2.你说你珍惜自由,使你不让它去
3.从未能抓住每一天但是dont给自己远离
4.我们能放弃这一伪装
5.如果您的岩石我将粉碎反对

1.爱会带来疲惫
2.如你所言你崇尚自由,所以你从未让它离去
3.绝不要让任何一天白白度过——也不要让自己失去只属于你的秘密
4.为何不褪去我们的伪善
5.即使你成为磐石,我也将撞碎在你的怀中

1.Love makes weak
爱情令人脆弱
2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go
你说过你喜欢自由所以你不愿失去
3.Never fail to seize the day but dont give yourself away
日夜追逐你的梦想 从未放弃
4....

全部展开

1.Love makes weak
爱情令人脆弱
2.You said you cherished freedom so you refuse to let it go
你说过你喜欢自由所以你不愿失去
3.Never fail to seize the day but dont give yourself away
日夜追逐你的梦想 从未放弃
4.Can we drop this masquerade
我们可否坦诚相对
5.If your the rock I'll crush against
1). 我仍旧甘愿飞蛾扑火
2). 即使你是岩石,我亦会奋不顾身
3). 我仍愿意飞蛾扑火
4). 若你是磐石,我将将它击碎

收起

1.爱情使人软弱。。。
2.你说过,因为你珍惜自由,所以你拒绝放手自由。。
3.永远不要放弃抓住每一天,但也不要(以)牺牲自己为(前提)。
4.我们何不卸下伪装的面具?
5.如果你是我要碾碎的磐石。
最后一句是半句话,后面是一个定语从句,我认为应该还有半句。...

全部展开

1.爱情使人软弱。。。
2.你说过,因为你珍惜自由,所以你拒绝放手自由。。
3.永远不要放弃抓住每一天,但也不要(以)牺牲自己为(前提)。
4.我们何不卸下伪装的面具?
5.如果你是我要碾碎的磐石。
最后一句是半句话,后面是一个定语从句,我认为应该还有半句。

收起

1爱使人弱
2.你说你珍惜自由,使你不随它去吧
3.从不抓住每一天但是不给自己远离
4.能我们放弃这一伪装
如果投影机的岩石我将粉碎反对

这不是《Burning》吗?
1.爱让人变的憔悴。
2.你说你喜欢自由,所以不让它擦身而过。
3.从来不虚度每一天也不放弃自己。
4.我们能脱下这些伪装吗
5.如果你的岩石我会粉碎攻击