用英语称呼中国国家主席,chairman\president?从前见过的称呼是chairman,在奥运会上听到的是president,请问这样的改变有什么意义?这两个词有怎样不同的侧重点呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 12:05:10
用英语称呼中国国家主席,chairman\president?从前见过的称呼是chairman,在奥运会上听到的是president,请问这样的改变有什么意义?这两个词有怎样不同的侧重点呢?
xSn@!@?Fjao[ҊMIlCPɀq3BOU%;g8ZSQ ω&3ln9x]9ƻdM:srv$)~ dEXy}wQSD؀M6К$Q =m;{IVX +밲t lNxU:fUQ;c-U6%fΏ:JǏD+%ncgsa!u8ʤh].!nf獅s%[c󼱥 qp ސ;CXq4%mC-#$CD~}eݗJ !D]El3krz lTv,{2(R.69߂Ej3Yrh_ǚ_ \ٯ{sEekTE"rWӹ4Dקt-dՅp]ݟK6k)vA]j:mxMG$

用英语称呼中国国家主席,chairman\president?从前见过的称呼是chairman,在奥运会上听到的是president,请问这样的改变有什么意义?这两个词有怎样不同的侧重点呢?
用英语称呼中国国家主席,chairman\president?
从前见过的称呼是chairman,在奥运会上听到的是president,请问这样的改变有什么意义?这两个词有怎样不同的侧重点呢?

用英语称呼中国国家主席,chairman\president?从前见过的称呼是chairman,在奥运会上听到的是president,请问这样的改变有什么意义?这两个词有怎样不同的侧重点呢?
president是指总统,也就是国家元首
主席的最初中文字义是一个集体(如委员会等等)的主要席位,除此之外还有其他的副主席,常委,委员,不是脱离这个委员会独立存在的.
如毛泽东主席翻译成chairman是因为毛泽东是中共中央委员会的主席,一把手,所以翻译成chairman.这个chairman是在中共中央委员会中的chairman.但是现在国家主席本来就是一个独立的机构,和其他的毫无关系,也行使了国家元首职能,实际上就是外国的虚位总统(即议会制共和制的总统),中文称为主席主要是为了政治上的考虑,但是这个国家主席和中共中央委员会主席是完全不同的两个概念了.所以也是可以称为president的.