英语翻译It is not a "sphere" or a ball but a "spheroid",which means (first cousin) to a sphere and consists of a ball slightly flattened at the poles.这是形容地球的句子,主要是括号里的词怎么解释,

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 03:46:24
英语翻译It is not a
xUNA~WzZBJ4[VFQY]93˕3;ӴIo 3̙tv) suD%Sz4Ŵ)Bd#\R/䍦u2yy3Ĉ`LA"·n$tN_{R C kD5H4t=>`xۼ; (ന>ZF7˞@rʡn噹N{ieZS {\t yc ~b/X5pװZAa6>l}ehdKDZ<[u2?6stX9ݯ<}j84Ko 6$O굕t?q| ojH&@G9{}4:5]CD"@/Rx9ajڑ{A-ӣjxqAq:BZ)fмrsBvx U,D/U$ԃvaE(Í`Nf ,82`y#WMY^(jB$x 1n{,K =IE b48v!N>!mg|ϤmWdp .fa4qO'W* nr ˥\XJE";^&љt۹Dk8掫DD!I?l›

英语翻译It is not a "sphere" or a ball but a "spheroid",which means (first cousin) to a sphere and consists of a ball slightly flattened at the poles.这是形容地球的句子,主要是括号里的词怎么解释,
英语翻译
It is not a "sphere" or a ball but a "spheroid",which means (first cousin) to a sphere and consists of a ball slightly flattened at the poles.这是形容地球的句子,主要是括号里的词怎么解释,

英语翻译It is not a "sphere" or a ball but a "spheroid",which means (first cousin) to a sphere and consists of a ball slightly flattened at the poles.这是形容地球的句子,主要是括号里的词怎么解释,
1 The renegade is the first cousin to a rattlesnake.叛徒象响尾蛇一样地毒狠
2 first cousin和你是同一个爷爷奶奶(或是外公外婆)的后代的,都是你的first cousin,就是你的堂兄弟姐妹/表兄弟姐妹.
从以上两个解释和应用来看,应该是:一样,近似.

它不仅仅是个球体或者是球,而是一个椭圆形球体,也就是(相当于)一个球体外加在球的两极稍微扁一些。
first cousin =一级堂表亲 在这儿是相当于

它不是个“球体”或者一个球, 但它是“球状的行星”, 这意味着他是一个两级略平的球所形成的球体的衍生。
sphere--球体 是一个概念 指球状的物体 包括球(ball)
ball--指球的总称 指现实中的球 像乒乓球

这不是一个“球体“或一个球,而是“球体“,这意味着(相当于),并以一球在两极稍扁球组成

好兄弟

It is not a "sphere" or a ball but a "spheroid", which means (first cousin) to a sphere and consists of a ball slightly flattened at the poles.
这不是一个“球体”或一个球,而是“椭球体”,这意味着(第一堂弟),并以一球在两极稍扁球组成

全部展开

It is not a "sphere" or a ball but a "spheroid", which means (first cousin) to a sphere and consists of a ball slightly flattened at the poles.
这不是一个“球体”或一个球,而是“椭球体”,这意味着(第一堂弟),并以一球在两极稍扁球组成
first cousin 在这里是指地球是由两极慢慢信形成的,不是一下就有地球的

收起

这不是一种“领域”或是球,而是一个“球体”,这意味着(表兄)到一个球体,由一球稍微稳定在两极

括号里的词意思是:第一个表亲