岳阳楼记、醉翁亭记、出师表、桃花源记四篇古文全文翻译、字词解释、中心思想、原文多给一点,复习资料用报酬丰厚

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 01:30:55
岳阳楼记、醉翁亭记、出师表、桃花源记四篇古文全文翻译、字词解释、中心思想、原文多给一点,复习资料用报酬丰厚
x{n#KEf7E![zYxHTPZ8DqD%QDJ$9,"n }⽪V 6\sߋׅ_]VMf Gx;D\{l-I}߲U鹴 % o,'DzGM|e\QӬD_X2ܒ:|_{KN]r+=W߆iwƪ4ͨ-'h]g/qcbՁ%[1.=IR~͏vC=-9e[cXHn!-CS(ۃw,ϼ%eίmC6[V[Jju /d0b,K0酼w>~Uyj$]Kd+T-uɽLaЉI/d4f}[tl*3xy|b[6:+a {9&o2w=ٜce ^P`Nr{qYսm",qO/e}"|,Uˉ۵wuېWsdyd3%rh$ijVnjBz* a"K^v`*gX`pExMs\}ѴG,wWk_Co-/rgV镜Elf?k|BI G6d[^v m _ߪ\%%9rko\n1~:e֙ܩ\Dnšjtڏ]k.X\fuD f-9N8":0:}Wq]F$nR?|)xZc hyL5q*0dΊۿD!7OwEթ:4\,ʿH-*0/?CL6f 7E,5J[~5B$DmO`V>.sbw}$Pƀ)wK\lZU(d`K1|,ޏRcr ݸv J][$4Voט&k@X> p/8@V5'S,ψkI 5] uQz]' Y|A#qHT2Uɢk&HU; 0ЩCu1ssy`z=csbCԫAx.F^+L_OrF@o.ƀ7<#bp0"+ku@!\$Zscq.Y+Pġ&fsXdE7.ݭV <玥'Av0hHVhLޭ,${5D&m*yɯeUSTE7Z51<14 HEH1J< a-SWFc*] }p% Ol2b yAGFH[[c ?$#_̅( ߊv,Kj;Baz>?Y'EЙIO&_tϚE N1ߊC |m^lهʦ`\ İ|S[}[<2l\QZ'-@-na  L3zK"*9)Q< kA|b|%z3Zp,8CVs3 @*AE1٬XzWGcEC쑢]?D' |Nޢ} њ#۔R?ecT艛د⬮~k2+ZJt}yݽFm #?Nu^xq^n*>;t X#c?@,p}zpy#u (-Ct׋k QYiYW=e2,#bv㼣t,o; "t5d2󥳆k2ut᎒*҃CSaFiAyPhWm>Tȝtak #MC9.•VRa?rád3#~MUM3nM'jgi Rѭm(K;=(_t~?ŃHm)Zׯ 5e%(#s윇yf456~yeɛY?l]}BOkw3PF|?/G':imr:ShA(n3.Y.p3|A Gaf iqR'u?르i5Rb.NHoТ2/?nǮE|ѹXҐ%x~„ ג8Ĭdzzn_o^rV%|OEPoq_YUb塸iw[|g*Ey76֨g~ga$lu nNEokurz};,,ݣUFE9.1߮30e\eI(аq/p#L郾wCw=>`.7(F)spg([0xNj By|| +)Ji@e A3>ǻt!Ś]02 {Qv@f@voOȌ(0;g.+`m(1{p&Eg&[p՘{iȼjxT"Ǫ;T<'3QUD5!S>0}G3fhi+?!ϩ1WϗxC/9H4ˡ LLi;r#lNLbˇ-喩uC0 浓 uc.5 <C|?#|!68QH?qF z]L/ejj!Q] 1Y^Ey0 Aei*Orh ԕ`]ܦdbp(V^DU$Ή O͙b :`0f !#-!v,$H M^FmTvx‹@/@pL (9e]NRV~99hq/^Cf̑XcWd}dHZ#J\K]u F H1>c_9B㻹+R=n22%GV$%o\"k8AeeA`wl-Ae9[- Tj! |2_j^ixM?(^i}Q&죃b9. qx{d21cA})ԼIWl΂!ӷG#;è LǮek Z1N2*'SF5or@!3Hu e/:.v)RkDUXnK鰀?nX؈#G46}ڟBoPMspte:ri@ o7-?2Q% y`UI (IrF hҩ v.D,$O٥QgrJj[3</m *'b0N3ok0ͼcf@G8=NKqqV t_dw=$H6u]6E6hy._뤃,sɸ5Ҭ_ȟ 4Դ.sqյ o Tϊ)V%ITĔnd7N ;<D`7ÜuݱF:h_텍xJ y/V BԦC^Y (vM1X{7,||:Uk5#,9xY+ e)t{2VfGrqݼzY?cYZcd ET/7 ǫ"{")zWTL 1xϞ2qIXfJB;А|H^Ykg,n+Ui%/RlYt^]!';Łfp3ZۼTXlpI->; "Y2-?rY,vǰڠ/cQكOQ+ɣZnHiAؖ:| L{WLl FxyXԲ|^c}E\%?5dK`nȏbs&v<{7b5:c)V)y2 n<8.oƻetM Ϊ<}Ģय़LЃI6F[MX2Piu%!8+~0%;`E~eSo]2:)Y+uD{r͎֋Yd(1}b ̃u̚! 膑pVg},wN{1KL$e4i3NzsY* S23b5S@@a.H4=f܂OlM yذ4 jUut] 8#mAKU,P^M ooTB$t$e#̨c?X~ )2W񖥱+  E/Y`1N7 =2-u(r!zy5ˋ1'"JOF.-NASˈvnLA%D"n @Tr?-HKH?~ֵd #u4xG N9}+"1 AlbP>н׷! U@)m)%`JuyuvU#R(RDW:\~'t@f&fEc=klCJ]GXtaLep^ bW8*WHq( \1a@QYY57;Ћvg#gE< 06dmVIBrxedsQ%L+>KXS^!?`{AaסkQ˱mFV6f!m[s0>b/!uUC8Zo@ٙOʩVⱖ3Ħnq97"Ƅbe%:R2wXF\9԰vA7["\S-FM:hCJSg-AVZΠNm|kPHU|U%a+njpo|ӍxHlnq& œ4=49& 'ˈr œwW(W4_,3`CGY5`ءj2{*˙~LXX9^.,Flp#" ̋gE}@Kz?鮈7elRs# ]Z'H}" S˷B\T 3j:c9}K KH: UЙ>H2B yn g1Ѹc9X1>u]qgHBȀ`)9tЭ`&+2at0&ƍYiˋUH:1 ՟ax"aB^ X|ǀjN&"u2WaHa 4|JLލ9)Pԧ@Y:%37Y[d\p$[ehOB]L'2Hr@g(H60%Ɋ>V&aѣ8<&.< F"¾a G$FsdH1Hhmk#*1l6܀BB{ҋn 'xʜ,k;4>P ` v+=ҟ3[NGqn+Hc"y|۴Wqr:+ $w5 #nTMpCeO'LČcHhf8a2K*ˤIC匳O<6,T,*uHXTmX)쁶8hHމ4~ߜ"s0Ju-8e/t*mg@[AZrmy6yd,ԛe$BGc+!]T:J}]BYy.iMFA4D~pxnM#|p[}OtřMLH&a~yq^'B}v B=%kcQbA!^ohi9S1aMձky+$;?|ծ z6u-og^m/0,[< `{={T׿Ʉ)+Wn +'-1C YJX?Y^ H@fs B"ْ툗)yuCG(WaϐhjVV.ãL3Ear~'Eo!!kW<[_ 'd:4$Q?tZ:w 'l2ϡqk 34cv de4?qCj5\Y#0$1Z' w5٫΂ o$EfaDsn[h{ 7  >XBSDX,hࣷB"2!5=1(ꅝ> 5V]=&Wõ*Wy`zpX:/=xH6ë<'Iń>Kr±&/$?V< Tş o"{N<pwmC_f3nwNGȾ&o9SP_0i&s ml췉_bѼEwzlDC4oJV//}{c11٘ C 1EGgWO6 /"2πZ v+b _ o0<߉nL-b]&͝T(yi_vXUӽGe*"OY gEXqsdODz@yYoa Ͻ@]'tCS$aC7 />Y`Sîx+ (:89ٜͯ6O9>7/j: <α(d7ȗ=7׀Z`9n@ƙXS7x" 2  i8}f mt C%K#DxvNnbjg~2C:Dž}^i˷1q}Rsfuz\};8M0ۜl0tiXGL9q•,C^0>hO~?~O!

岳阳楼记、醉翁亭记、出师表、桃花源记四篇古文全文翻译、字词解释、中心思想、原文多给一点,复习资料用报酬丰厚
岳阳楼记、醉翁亭记、出师表、桃花源记
四篇古文全文翻译、字词解释、中心思想、原文
多给一点,复习资料用
报酬丰厚

岳阳楼记、醉翁亭记、出师表、桃花源记四篇古文全文翻译、字词解释、中心思想、原文多给一点,复习资料用报酬丰厚
岳阳楼记:
  原文如下
  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡.越明年,政通人和,百废具兴.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上.属予作文以记之.
  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千.此则岳阳楼之大观也.前人之述备矣.然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼.登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣.
  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青.而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣.
  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君.是进亦忧,退亦忧.然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎.噫!微斯人,吾谁与归?
  时六年九月十五日.
  译文如下
  宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州.到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来.于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋.嘱托我写一篇文章来记述这件事.
  我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中.它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化.这就是岳阳楼的雄伟的景象.前人的记述已经很详尽了.既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?
  象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼.在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了.
  就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱.有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了.
  唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝庭里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王.这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧.那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧.唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?
  写于庆历六年九月十五日(1046年)
  中心思想:文章以作“记”为名,借题发挥,表达了作用“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟和“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负.
  醉翁亭记:
  原文
  环滁皆山也.其西南诸峰,林壑尤美.望之蔚然而深秀者,琅琊也.山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也.峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也.作亭者谁?山之僧智仙也.名之者谁?太守自谓也.太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也.醉翁之意不在酒,在乎山水之间也.山水之乐,得之心而寓之酒也.
  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也.朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也.
  至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也.临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也.宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也.苍然白发,颓乎其中者,太守醉也.
  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也.树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也.然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也.醉能同其乐,醒能述其文者,太守也.太守谓谁?庐陵欧阳修也.
  译文:
  环绕着滁州城的都是山.它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山.沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉.山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭.修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙.给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的.太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁.醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间.欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上.
  像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚.野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色.早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽.
  至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游.到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴.酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐.脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了.
  不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随.这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了.然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守在享受自己的乐趣.喝醉了能够和大家一起享受快乐,酒醒了能够用文章记述的人,是太守.太守是谁?是庐陵人欧阳修.
  出师表
  原文:
  先帝创业未半而中道崩殂(cú).今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内, 忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè )忠谏之路也.
  宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也.
  侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下.愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益.
  《出师表》原文将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所.
  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也.
  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣.
  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也.
  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù).陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激.
  今当远离,临表涕零,不知所言.
  译文
  臣诸葛亮上表进言:先帝开创大业未完成一半,竟中途去世.如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时刻.但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊恩遇,想报答给陛下的缘故.陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠诚进谏的道路.
  宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同.如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同.
  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、情志意念忠贞纯正的人,因而先帝才选留下来辅佐陛下.我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行.这样一定能够补正疏失,增益实效.
  将军向宠,性情德行平和公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督.我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排.
  亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因.先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不哀叹和憾恨的.侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞、坦直,能以死报国的节义臣子,诚愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了.
  我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不求在诸侯达官显贵.先帝因为我身份低微,见识短浅,降低身份,委屈自己,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力.后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了.
  先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了.接受遗命以来,日夜担忧兴叹,只恐怕托付给我的大任不能完成,从而损害先帝的英明.所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境.如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,消灭奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都.这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分.至于掂量利弊得失,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费、董允的责任了.
  希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得成效,如果不取得成效,那就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵.如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费、董允等人的怠慢,公布他们的罪责.陛下也应该自己思虑谋划,征询从善的道理,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了.
  如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话.
  桃花源记:
  原文
  晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.
  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍俨然,有良口美池桑竹之属.阡陌交通,鸡犬相闻.其中往来种作,男女衣着,悉如外人.黄发垂髫并恰然自乐.
  见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要还家,设酒杀鸡作食.村中闻有人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人—一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语云:“不足为外人道也.”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然现往.未果,寻病终.后遂无问津者.
  (翻译)
  东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生.(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近.忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树.(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷.渔人非常诧异.再往前走,想走到这林子的尽头.
  (桃)林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就是一座山,山上有个小洞口,(里面)好像有光似的.(渔人)就离了船,从洞口进去.初进时,洞口很窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了.(这里)土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美好的池塘和桑树竹子之类.田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音.人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人.老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足.
  (那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他.(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他).村中的人听说有这样一个人,都来打听消息.(他们)说祖先(为了)躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来.(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝.更不必说魏晋了.这个人(为他们)详细地介绍了自己所听到的事,

岳阳楼记、醉翁亭记、出师表、桃花源记四篇古文全文翻译、字词解释、中心思想、原文多给一点,复习资料用报酬丰厚 孔子语录 鱼我所欲也 生于忧患死于安乐 曹刿论战 邹忌讽齐王纳谏 出师表 桃花源记 三峡(郦道元) 杂说(四)韩愈 陋室铭 小石潭记 岳阳楼记 醉翁亭记 爱莲说 记承天寺夜游 送东阳马升 求《桃花源记》、《岳阳楼记》和《醉翁亭记》译文! 【名著作者】《岳阳楼记》《醉翁亭记》《桃花源记》《小石潭记》 读下列课文你会想到哪些成语?曹刿论战岳阳楼记出师表邹忌讽期望纳谏熟读精思桃花源记醉翁亭记捕蛇者说勉学陈涉世家 文言文分类一共十六篇文言文:马说,出师表,曹刿论战,岳阳楼记,醉翁亭记,三峡 小石潭记,记承天寺夜游,桃花源记,陋室铭,爱莲说,邹忌讽齐王纳谏,送东阳马升序,鱼我所欲也 ,论语,生于忧患, 桃花源记 岳阳楼记 小石潭记全解 英语翻译包括《得道多助,失道寡助》,《陈涉世家》《桃花源记》《与朱元思书》《捕蛇者说》《岳阳楼记》《醉翁亭记》 小石潭记对联 柳宗元游小石潭抒迁客意求下联只在岳阳楼记、桃花源记、醉翁亭记中对 加速 求《岳阳楼记》《桃花源记》《醉翁亭记》《湖心亭看雪》中百家思想的体现 柳宗元游小石潭抒迁客意请联系《岳阳楼记》《桃花源记》《醉翁亭记》中的一篇,根据所给上联,对出下联, 陈涉世家、捕蛇者说、桃花源记、醉翁亭记、与朱元思书、岳阳楼记告诉我们什麼? 求初中人教版语文书文言文注释求:醉翁亭记,鱼我所欲也,邹忌讽齐王纳谏,生于忧患死于安乐,曹刿论战,出师表,记承天寺夜游,陋室铭,送东阳马生序,小石潭记,岳阳楼记,桃花源记的书下注释 看 初中生必背优秀诗文的目录就是有孔子语录、鱼,我所欲也、出师表、桃花源记、三峡、小石谭记、陋室铭、醉翁亭记、岳阳楼记、观沧海、春望、送杜少之任府蜀州、过零丁洋等等的那本书 求古文读后感!600字左右、高一水平、范围 岳阳楼记 捕蛇者说 桃花源记 醉翁亭记 马说 与朱元思书出师表 邹忌讽齐王纳谏、黄鹤楼、口技、核舟记、小石潭记、记承天寺夜游、从这些范围 比较黄州快哉亭记与小石潭记、桃花源记、醉翁亭记、岳阳楼记四篇中一篇的异、同 岳阳楼记+狼+陈涉世家+桃花源记+马说+出师表 排序 后赤壁赋.前赤壁赋.出师表.滕王阁序.桃花源记.岳阳楼记.沁园春·雪.的译文