英语翻译1.My close relationships are an important reflection of who I am.对于这句话,who I am在中文中我们一般将其翻译为什么比较合适,请各位大侠支招!用“我是谁”好像不符合中国的习惯.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/08 16:38:43
英语翻译1.My close relationships are an important reflection of who I am.对于这句话,who I am在中文中我们一般将其翻译为什么比较合适,请各位大侠支招!用“我是谁”好像不符合中国的习惯.
xQj@(]#R(htQ*jYT+Pcؙɸ/tBn ̜='hy($.A:/P<_I*"dI)b @ʀN_H`Fnno9px`k9nA 9gxQǵx8r\ihإ n{|L 7=ؤ Ispt';bN颴ӆx㊉#?W&Ε䗪ïF.tRNqIds^L \[K[:Z` =9C"{Z.Te^LVEe\Ɣ龣~!z/$ea0踄xʟT(Y

英语翻译1.My close relationships are an important reflection of who I am.对于这句话,who I am在中文中我们一般将其翻译为什么比较合适,请各位大侠支招!用“我是谁”好像不符合中国的习惯.
英语翻译
1.My close relationships are an important reflection of who I am.
对于这句话,who I am在中文中我们一般将其翻译为什么比较合适,请各位大侠支招!用“我是谁”好像不符合中国的习惯.

英语翻译1.My close relationships are an important reflection of who I am.对于这句话,who I am在中文中我们一般将其翻译为什么比较合适,请各位大侠支招!用“我是谁”好像不符合中国的习惯.
意译:我的关系圈很好地反映了我是个什么样的人

真是的自我

我是什么样的人

我的亲密关系是一个我是谁的重要体现。