辛文房《唐才子传》“勃,字子安...舟入洋海,溺死,时年二十九.”这一段的翻译.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/20 16:38:30
辛文房《唐才子传》“勃,字子安...舟入洋海,溺死,时年二十九.”这一段的翻译.
xnVRJG^i*5ʻ0 c87.@HC;es4UUb9|{*laf[pjc c;~|K_tJY:]IQ4ev㢄˵@q "7mVQ3t,yNFi{~ߞ`nʽTBRǛz0nƛTx!/@-l~?ɜ-+l9% 9i jAR`DgI#4߉ i3|+H y&Ü*X}AaRODX` iH \l5:-ƭ̭2Q jI YC n#|¤%| 氭ӓ.ANԴ%sI=˚4W*zж12S0z,B]:5E@Jq3HO}4*4"<;odдm 8QWAzlH* d ΊeK5]Ӥ G4%$œK ~^2XF`@J0kiq0 P>^ (?^^*F: 6ⵉ[u~~xOtH5Q{uNRW{ŷO!i魩Y;#9c@j{ Z^A͜wƵ8ꦐ 8-al̰EuD;eޘCUd@y䛱ӂ )\$c NKA#p_~BSv=MVSqF1γ+[ g[A0!q17`ub\D{$nOl2&綪WI[ 5)\`~f '|;XFlfk=Th5%jr[+IZ)ٛ覧:xyj7UzT*Pc%*þ: Աr)E޴z,^AMRA^9 t=} `tqÒCɗ,?\qD4\vEdEՖS TE<| yKnl#g-d I -4C8pRE,[/ٲldd 6;Kx"O>>

辛文房《唐才子传》“勃,字子安...舟入洋海,溺死,时年二十九.”这一段的翻译.
辛文房《唐才子传》
“勃,字子安...舟入洋海,溺死,时年二十九.”这一段的翻译.

辛文房《唐才子传》“勃,字子安...舟入洋海,溺死,时年二十九.”这一段的翻译.
勃字子安,太原人,王通之诸孙也.六岁善辞章.麟德初,刘祥道表其材,对策高第.未及冠,授朝散郎.沛公召署府修撰.时诸王斗鸡,勃戏为文檄英王鸡,高宗闻之怒,斥出府.勃既废,客剑南,登山旷望,慨然思诸葛之功,赋诗见情.又尝匿死罪官奴,恐事泄,辄杀之,事觉当诛,会赦除名.父福畤坐是左迁交趾令.勃往省觐,途过南昌.时都督阎公新修滕王阁成,九月九日,大会宾客,将令其婿作记,以夸盛事.勃至入谒,帅知其才,因请为之.勃欣然对客操觚,顷刻而就,文不加点,满座大惊.酒酣辞别,帅赠百缣,即举帆去.至炎方,舟入洋海溺死,时年二十九.
  (《唐才子传•王勃》)
  【译文】
  王勃,字子安,太原人,王通的孙儿.王勃六岁时就擅长辞章.麟德初年,刘祥道上表称赞他的才干,以高名次对策及第.还没到二十岁,就授为朝散郎.沛王又把他招人府中作修撰.
  当时诸王斗鸡,王勃开玩笑写了篇给英王的鸡的檄文.高宗知道了很生气,将他赶出沛王府.王勃罢官以后,客居剑南,登山望远,很感慨地想起诸葛亮的功业,写诗表达情思.又曾经隐藏了一个犯了死罪的官奴,怕事情败露,就把这个官奴杀了.事被发觉该处死,正赶上大赦就只除名.父亲王福被牵连贬为交趾县令.王勃前往探望,路过南昌,当时都督阎公新修成腾王阁,九月九日,大宴宾客,准备让他的女婿写篇记,来夸耀这一盛事.王勃到此拜见阎公,阎公知道他的才华,就请他来作记.王勃欣然对客提笔,一会儿就写成了,还不加修改,满座宾客大为惊奇.酒酣辞别.阎公赠送他一百匹缣,他就扬帆离去.到了炎方,船入大海,王勃被淹死,当时是二十九岁.