帮我找一篇关于天琴座神话的故事的英语小短文 因为演讲要用不要用翻译器直接翻译,那样语法可能不对如果好的话,也可自己找一篇天琴座神话,先精简再翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 07:50:09
帮我找一篇关于天琴座神话的故事的英语小短文 因为演讲要用不要用翻译器直接翻译,那样语法可能不对如果好的话,也可自己找一篇天琴座神话,先精简再翻译
xZ[oGv+ IY yZ3]3fOwo_8;īxYE(J$EK^DJrx/٩'|TEZX8@ twթss?T(^IfnZxJM.w|?jo'9hϝd)ݩ'kS|j\&WWtX?fxEm~4;cOoA#9ؠ/XhK_!fb>O=WoO˘&W7ш>? d'I'&ÿP,_yq`)0iet"}9݂4"l)U/p,hadDEnd%EЩ";> pI_ΰ zǁAµ_&7@*B^8`A6e72DeXte+lVdDd+]u3a\ϐYɘö ËHad!GLp?mQV+tȨ犰gx$Î=J>y[zp؅Sデ\Y*6 @6 G2\/0B/*}M[]f0lm`}) ;FHAyv`G!Ck{ڷ2X:I=*ZưpbwxK޳h۵2e`&\`v]9"4kU"3lmKe!pThfXH7 |XBM.OAnFȆ9[ªAf% yW,Jze(v.HsJ63(C \4T#d5QL @rTZv:"]}dU^c M VT"4| $*xWU|﹬7@LVdexX bt7tR9#BjٚZlaĥ#} 8=b#``j͜LP uٵx;Е F)eXFQTlR7,M2醼x;ZqToEl cG5P8zf|^  ?&F\+pyqնpN eVN~/勎B)x8`]K)l ok%P./f ipuOZۺ67[Ƀ7vǑtsMﱳmV(~ LFӛE眚U[ڱ^V[f)՘%oCdp ;x4woPS<2BWL`Õvuh?y̭8(}js ZPSagd nӣ]=2\Lv].[5SW#sk5_ X䤡Vs U?M{w>TG&DT6=sҾ+u$c#%u(lJV<345M-/f'-'TՌV (Qc9]nԨm7.#Yl?I&vf[gZlA)ij$}qof=ݸQda.jsuyоAJ1 t:qX!A"wT2EU#t(ݯ`LCJ<\l?.nf'ߪRis=l]̩q3{"3Ȉ:dY>lu}"ѫt%K| 1[K=Z{c5L.$'㓦:y@2n»4'.453'owv/;o7T?m5祹l]Mm5O( mwL.~AR{{0JS]]&jLMHG_`qNqb`?iKVUW`+2z\ѧVa =>F6ZyQFoY:$Wt 3X^Lc2q6%OMB_e ڇ@QviO5ۓ 9Էɓ/d}.܁#Dquu6 "fg{o)ID{,]}u"H}^8"8;\.Bf˞`Q~zBz]sJΞף V8Bu1INWKk ̛=3u3M&RMB1E#=X"jwu],(Z54*}@ wϠ<$lb5ƹ}|N].e%2 ['r ܐlbMӮ5{ kߋsQZa=4Κ[kUSF ۲2>~NaT\m3~N#Kj_77z=⡚Yi5sDA]Uu5/ѤdE%j@dI#u"߮љ\Gd?}<GwVn@du0{ J\#v{|>CŧqJƿKi;%Kq?fxsK*кqٍ,jz;A)<_&]OP3ͺMgi, 3JXLi/ =H!(.8@U]Q;4~<bby)Ȧmس1AIO"s4(c'iQUJh]"H. CQ0Dً#<43+"@SiԬzx/i2(pj4yB:7Ny<o~ee!eŅԃBQΠ٘]zrw$Rfluqq ew]f?#DV +Ӏ>{ 13XIbӦ] S^e=c 5̲C//Y)Fə- }׊Hlzhexdh{-chl&n5j 8H?(A2!PdG.n"c4*qhlxif\w,x;8^Ϲvg{uޑeJ41͉Q|JCUrXc?K!0c/t PN t(g l lq*~ZW=MVa+g,mDiQ;vc[)'2{(G #t)ie̖<63P4DGX= W`:02+d @!`/dG [giծ!bNszLgAPYW:SЇ\ ]}7`aU?jGِW:U;= 9f7=L,eٰ/݉3ͩ(G!g|iBT,(PDdd¢83 }苝XlP'd~Oډ/d๖t#mH؍lC"%n&&j\݁M D:.(te$W!u55`9OHW캴]iECj&!BN%}U Wp'Up*8gA?44'kX; "=ctK\^R}tV pU+*'KKGenOvڡPNIWٳװ>Ի`^ 5gdeU}P Wd%φ+(,UIVVG-((K`K.A%_EIؕν \yR79">]/JkG6Cm(Fu!;`C5m\^VxEHw>z ,cu/I܈nxRcJ_&ԴvhS@e k!BtućR %zw 3Xq"MV/

帮我找一篇关于天琴座神话的故事的英语小短文 因为演讲要用不要用翻译器直接翻译,那样语法可能不对如果好的话,也可自己找一篇天琴座神话,先精简再翻译
帮我找一篇关于天琴座神话的故事的英语小短文
因为演讲要用
不要用翻译器直接翻译,那样语法可能不对
如果好的话,
也可自己找一篇天琴座神话,先精简再翻译

帮我找一篇关于天琴座神话的故事的英语小短文 因为演讲要用不要用翻译器直接翻译,那样语法可能不对如果好的话,也可自己找一篇天琴座神话,先精简再翻译
The Four Ages
There had been four ages since the human world first cameinto being .They are the Golden Age,the Silver Age,the Age of Bronze and the Age of Iron.The Golden Agewas the best of all.It was an age when Kronus sat on thethrone.Generous nature met all the needs of men .There wereno extremes of cold and heat.And the evils of the human worldwere still kept in the cask.Epimetheus guarded the cask and Pandora was not yet made to open.Men lived a happy life.They were forever young.They were always eating richly and knew neither hard labour nor sorrow.When death came it came like apeaceful sleep.And they became good spirits in heaven .
The Silver Age was one in which the human race was somewhat less valuable in body and mind.The period was of helpless be ginning.It lasted a hundred years.And it was the time of manhood,short and troubled.Men spent in ignorance and evil.They no longer admired the gods and offered no sacrifices.However,as the race of the Silver Age was not entirely lack of goodness,they had some honour and lived on as spirits under the earth.
During the age of Bronze men became further degenerated .Dressed in bronze and armed with weapons of bronze,they live din the houses of bronze.Cruel and heartless,they delighted inwar and died in endless struggle.When they passed away,they came into the darkness of the lower world.
The last age,that of Iron,was one of continual care and grief.There was no family love,no sense of respectful duty,no friend ship and hospitality.Nor was there any faith,truth and justice.Evil was widespread,might was right,and the flames of war burnt the surface of the earth.It was a race of men given up by gods .
人类产生以来经历了四个时代:黄金时代、白银时代、青铜时代、铁器时代.黄金时代最为美好.克鲁娜斯坐在御座上.慷慨的大自然满足了人类的一切要求.没有严寒酷暑.人间的不幸被拘禁在桶中.这只桶由厄庇墨透斯保管,而潘多拉还没有出世来打开桶盖.人们生活美满,青春永存.他们常常举行盛宴,大吃大喝,而对艰辛与悲哀一概不知.死亡的来临犹如酣睡,死后他们变成精灵升入天堂.
在白银时代,人类在体力与智力方面感觉欠佳.这种孤弱的开端延续百年.人类在愚昧与不幸中度过了这一短暂而焦虑的成年期.他们不再崇拜天神,也不再献祭.好在白银时代的人类并非一点美德也不具备.他们有廉耻之心,他们死后作为神灵继续在阴间生活.
在青铜时代,人类更加堕落.身着青铜盔甲,手握青铜兵器,住在青铜铸造的房中.他们残忍无情,尚武好战,最终在无止尽的战争中消亡.死时,他们降临阴间.
最后一个时代——铁器时代,这是一个持续烦恼与悲伤的时代.没有亲人的爱,没有孝顺长辈的责任感,没有友谊,没有礼仪,更没有信仰、真理与正义.罪恶四处蔓延,强权即公理.战火烧焦了地球的表面.天神摒弃了人类

2楼的好像是从百科全书上找到的,我小时候老看呢
找了很多都没找到
我翻译水平有限
但找到了篇很有意义的
可以用用

在古希腊神话故事中,织女和梭子等星星则被想象为一架七弦琴,这把七弦琴就是歌手俄耳甫斯,有优美的歌喉和一把漂亮的金琴,他的歌声和琴声能使岩石落泪,流水止步。不久,俄耳甫斯取了美丽的欧律狄刻为妻,生活非常幸福。但不幸的是,欧律狄刻突然去世,悲痛异常的俄耳甫斯决到黄泉之国把妻子接回来。于是他抱着金琴走入地府,弹奏哀曲,终于感动了黄泉之国的国王普路同,国王同意让他的妻子跟他返回人间。但国王告诫俄耳甫斯,在...

全部展开

在古希腊神话故事中,织女和梭子等星星则被想象为一架七弦琴,这把七弦琴就是歌手俄耳甫斯,有优美的歌喉和一把漂亮的金琴,他的歌声和琴声能使岩石落泪,流水止步。不久,俄耳甫斯取了美丽的欧律狄刻为妻,生活非常幸福。但不幸的是,欧律狄刻突然去世,悲痛异常的俄耳甫斯决到黄泉之国把妻子接回来。于是他抱着金琴走入地府,弹奏哀曲,终于感动了黄泉之国的国王普路同,国王同意让他的妻子跟他返回人间。但国王告诫俄耳甫斯,在到达人间以前不能回头看,俄耳甫答应了国王的要求,带着妻子飞快地跑回人间的时候。就在差一步就要到人间的时候,俄耳甫得意忘形,回头看了妻子一眼。他因为违背国的告诫而受到惩罚,又一次失去了心爱的妻子。不久,俄耳甫斯,便把他的金琴升到天上,成为天琴座。
In the fairy tales of ancient Greece,Vega,together with the Clip and so on stars are imagined as a lyre,whose player is Orpheus with beautiful voice and golden harp.And his voive and the tweedle can make the rocks cry without stop.Soon,Orpheus marries beautiful Eurydice and they both live through happily.However,unluckily,Eurydice suddenly passed away,so Orpheus was very sad and he decided to get his wife back from the lower world.He brought with his golden harp towards the lower world,palying sad songs to Pluto,the king of the lower world.Finally,Pluto was deeply touched and agreed to let his wife return to the earth.However,Pluto warmed Orpheus never turn round for a look before reaching the earth,and Orpheus promised and brought his wife return to the earch quickly.But one short remove from the earth,Orpheus looked back at his wife above himself.As a result,he was punished for disobeying Pluto's warning,lost his wife again.Soon,Orpheus lifted his golden harp upto the heaven,becoming the Lyra.
供楼主参考。

收起

Lyra represents the lyre played by Orpheus, musician of the Argonauts and son of Apollo and the muse Calliope. Apollo gave his son the lyre as a gift, and Orpheus played it so well that even the wild ...

全部展开

Lyra represents the lyre played by Orpheus, musician of the Argonauts and son of Apollo and the muse Calliope. Apollo gave his son the lyre as a gift, and Orpheus played it so well that even the wild beasts, the rocks, and the trees were charmed by his music. He fell deeply in love with the nymph Eurydice, and the two were married. Their wedded bliss did not last for very long, however. Eurydice was wandering in the fields with some other nymphs when she was seen by the shepherd Aristaeus. Aristaeus was struck by her beauty and pursued her; as she fled, she was bitten by a snake in the grass and died of the serpent's poison.
Orpheus was devastated. He decided to seek out his wife in the underworld, and gained an audience with Pluto and Persephone. The king and queen of the underworld, like all others, were charmed by his music and granted him permission to take Eurydice back to the land of the living with him:
They called Eurydice. She was among the ghosts who had but newly come, and walked slowly because of her injury. Thracian Orpheus received her, but on condition that he must not look back until he had emerged from the valleys of Avernus or else the gift he had been given would be taken from him.
Up the sloping path, through the mute silence they made their way, up the steep dark track, wrapped in impenetrable gloom, till they had almost reached the surface of the earth. Here, anxious in case his wife's strength be failing and eager to see her, the lover looked behind him, and straightaway Eurydice slipped back into the depths. Orpheus stretched out his arms, straining to clasp her and be clasped; but the hapless man touched nothing but yielding air. Eurydice, dying now a second time, uttered no complaint against her husband. What was there to complain of, that she had been loved? With a last farewell which scarcely reached his ears, she fell back again into the same place from which she had come (Metamorphoses X 47-63).
According to Ovid, Orpheus was so heartbroken from having lost his love not once, but twice, that he rejected the company of women in favor of that of small boys. The women of Thrace were infuriated and, while maddened during Bacchic rites, hurled rocks at the bard. The rocks, tamed by the sound of Orpheus's lyre, at first fell harmlessly at his feet, but the shrieks of the infuriated women soon drowned out the music. The women dismembered Orpheus, throwing his lyre and his head into the river Hebrus. The Muses gathered up his limbs and buried them, and Orpheus went to the underworld to spend eternity with Eurydice. Jupiter himself cast the bard's lyre into the sky.
Lyra may be easily picked out in the sky because it contains Vega, at zero magnitude the second brightest star visible from the northern hemisphere. Vega is also part of the summer triangle, formed with Deneb and Altair.

收起