英语翻译Just as i was getting better,what must i do but break my leg.我正痊愈起来时,偏偏又把推摔断了.我知道must 在这里 表示“偏偏”的意思.请问这是个疑问句吗 但是but 是怎么用的 为什么会翻译成这

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/14 15:25:18
英语翻译Just as i was getting better,what must i do but break my leg.我正痊愈起来时,偏偏又把推摔断了.我知道must 在这里 表示“偏偏”的意思.请问这是个疑问句吗 但是but 是怎么用的 为什么会翻译成这
xn@_e X$A1]P*@ӔAH$M1ޅ)5Mũz0oB1iD=Z,ݹ4Wwܒ{|U8AUl/\j9j;7Hφ;0i1A*NZ-O4IS0Bd J~'D1gؚy>г{6Ӝ 1 T냊~}[*Nv }a3`W0@:`{CӴCd|nǂ3F0(_,7  ".n'.@Vr7"H}v\w?빁sa#x|In֍U&7E[aL7BJ ]þ$ɰI41w$%r䍄Ⓒ+Zfo0"(*@2.ojNUb7q]JdtL 2שf zn4ز]xLߵ/.='

英语翻译Just as i was getting better,what must i do but break my leg.我正痊愈起来时,偏偏又把推摔断了.我知道must 在这里 表示“偏偏”的意思.请问这是个疑问句吗 但是but 是怎么用的 为什么会翻译成这
英语翻译
Just as i was getting better,what must i do but break my leg.我正痊愈起来时,偏偏又把推摔断了.
我知道must 在这里 表示“偏偏”的意思.
请问这是个疑问句吗 但是but 是怎么用的 为什么会翻译成这样呢 最好举例说明

英语翻译Just as i was getting better,what must i do but break my leg.我正痊愈起来时,偏偏又把推摔断了.我知道must 在这里 表示“偏偏”的意思.请问这是个疑问句吗 但是but 是怎么用的 为什么会翻译成这
这是一种奇怪用法,重点在于突出 break my leg.
but是为了回应 what must I do.意思是:“我干什么不好,偏要摔断我的腿”.
must不是“偏偏”的意思,but才有“偏偏”的意思.must代表:“干什么不好”
这不是疑问句,而是陈述句.
but代表“相反”的意思.与“what”也就是“其他什么安全点的事情”相反.
例:
What would you do but hurt my feelings that way.
We could live peacefully but you must kill me.

楼上的解释已经很清楚了

是滴,是那么个用法。