They look forward to the virtual world,but real life is getting lost interest.憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣.文法 和 翻译是否有误?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 02:04:43
They look forward to the virtual world,but real life is getting lost interest.憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣.文法 和 翻译是否有误?
xՒN@_e5{KGm$ƻQ V&+"ё.8g:\+io1&ěs|߯9L1Of s)cNf6GɢnL,fv:1Ig(-2Ks8j15Œp* jkGxWnB r&,w e/RO]9rO8B95'eu]^n6PV4[iɽ ڔd߱טOI>aƤ1(Ի(0u_GB#]1h/fsDRV>K8 lAU…-ȝc߼C#WbhWo?F=hQP#ܭ:}O;SG9ÊWDV/an ^͏G΢/F Q5ٸ;y %D_bۮPpRGc/Ǟfs

They look forward to the virtual world,but real life is getting lost interest.憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣.文法 和 翻译是否有误?
They look forward to the virtual world,but real life is getting lost interest.
憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣.文法 和 翻译是否有误?

They look forward to the virtual world,but real life is getting lost interest.憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣.文法 和 翻译是否有误?
憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣.
They are looking forward to the virtual world,but losing interest in the real life.
你的后半句错了.

加上主句他们就完美了。
他们憧憬著虚拟的世界,但是对现实生活却越来越失去兴趣。

英文句子中real life作为主语, 后面的谓语应该用被动语态. 要不就改一下主语: they lose interest in real life. 这样逗号前后的句型一致. 而且失去兴趣多用"lose interest"