英语翻译还想问一点“being head" 和”was a stepping-stone" 怎么翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 08:29:17
x]OAʄm{ofwg;
;KgѫUP"~RW$"l&iF
!1^9y9ɻIwZI2,AX㇍#S 6)]ѫ#S!#:0!l~FQCO9S:2Lx=h=Ͻ((ec&)Cp*e ᾍN=i8,_͊@qZ!&baH(ksRZ t22TE\FUeYWUMVĜnEMX,jN2b)(ɒbjH:ʜFpGi@,pq)Hw*Aw]RуjXoM|8n=<=l2Eq{?kXUB+^&MK0Wk|=N%3x
英语翻译还想问一点“being head" 和”was a stepping-stone" 怎么翻译?
英语翻译
还想问一点“being head" 和”was a stepping-stone" 怎么翻译?
英语翻译还想问一点“being head" 和”was a stepping-stone" 怎么翻译?
head of Princeton University 普林斯顿大学的校长
Being .做为普林斯顿大学的校长
was a stepping-stone (to the white house)
是一个(去白宫)的跳板
ps stepping-stone直译为垫脚石,意思上翻译为跳板更贴切中文的习惯
对于Woodrow Wilson和Dwight Eisenhower而言,分别成为普林斯顿大学和哥伦比亚大学的负责人,才是他们进入白宫的敲门砖