英语翻译It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.这句的 后面his not understanging it

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/23 21:44:36
英语翻译It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.这句的 后面his not understanging it
xՔRA_ecJ. *.",0rAc*zLOFRrFɓ'%,K|YY4dqERP#_NQ#ɥ0ׅ.FX<7biJ}#iT) sZ>i5F~y}0yyƿ:v~dȥ][.drAvĚ#:+`wC^Q';==ԗnce!-o5OZp}zhrF{ChT ׯiVlͰ2 %u>v#3TԘ!2^hW@E6QFa2丨 T@dy:ψY_A7> Ŗ;ܳ@HBHT 8U>844\AD/JNFZY&/?xD.-KZhmva[{~V);9Qb^h(,4`oyWQ s;햸`IUFIJVp[daXX?~]8zyܢ/ =|CO/E3\Cq{WeWUB_cZ #E8!yHN]U{Gۓ_1e

英语翻译It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.这句的 后面his not understanging it
英语翻译
It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.这句的 后面his not understanging it

英语翻译It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it.这句的 后面his not understanging it
his not understanging it 是名词性质的短语,意思是他并不理解它.
整句话意思是:
当一个人不理解自己的工作就能够获得酬劳时,那么他很难再去了解这份工作了.

这句话应该就有问题。可能是漏了个单词。如果他都不知道他的薪水是依据什么发的。那你再怎么解释也很难让他明白

仅供参考: 如果一个人只有不懂得他在做什么才能得到工资,那就不指望它能够懂什么了。

当一个人的薪水赚的稀里糊涂的时候,让他来理解一些事情是非常困难的。
英文翻译不能直译,不能死扣语法,要根据情景来翻译。 his not understanding it 不能单独断章取义,应该委婉的翻译