a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 18:48:40
xQj@q_TR4$m'6XXӊX %$>~f$YQqE\ΜIixY^%(D)B2<rʅ*)ޓ $+\N-;gP
>JtirwrRN6RR]ը;,jP+WOX3mt?nkaUHAK`Fiq[GL=)r(VK3ϳI|#kB*(;nW%E~5DO
j&q <
7,8G
6`wuF:
0]Rgnv^%qe.N7`\Jx?mPXU
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in
主句部分应该如何翻译?
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
一个从来不笑或者是不抱怨生活(这里是咒骂的意思)的人是永远不懂得掌控生活的.(字面上的翻译是:永远不会是他所处环境.etc的一部分)
其实如果是直白的翻译的话,就失去它本来的意思了!这里意译比较好!