a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/02 18:48:40
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
xQj@q_TR4$m'6XXӊX %$>~f$Y QqE\ΜIixY^%(D)B2<rʅ*)ޓ $+\N-;gP >JtirwrRN6RR]ը;,jP+WOX3mt?nkaUHAK`Fiq[GL=)r(VK3ϳI |#kB*(;nW%E~5DO j&q < 7,8G 6`wuF: 0]Rgnv^%qe.N7`\Jx?mPXU

a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
a man that never smiles or cures is never a part of where he is in
主句部分应该如何翻译?

a man that never smiles or cures is never a part of where he is in主句部分应该如何翻译?
一个从来不笑或者是不抱怨生活(这里是咒骂的意思)的人是永远不懂得掌控生活的.(字面上的翻译是:永远不会是他所处环境.etc的一部分)
其实如果是直白的翻译的话,就失去它本来的意思了!这里意译比较好!