英语翻译However,some broods possess a few snails of the opposing hand,and in predominantly sinistral broods,the incidence of dextrality is surprisingly high.broods:蜗牛possess:具备predominantly :主要sinistral :左旋dextrality :右旋inci
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 23:22:52
英语翻译However,some broods possess a few snails of the opposing hand,and in predominantly sinistral broods,the incidence of dextrality is surprisingly high.broods:蜗牛possess:具备predominantly :主要sinistral :左旋dextrality :右旋inci
英语翻译
However,some broods possess a few snails of the opposing hand,and in predominantly sinistral broods,the incidence of dextrality is surprisingly high.
broods:蜗牛
possess:具备
predominantly :主要
sinistral :左旋
dextrality :右旋
incidence :发生率
都在这儿了,怎么翻译?
英语翻译However,some broods possess a few snails of the opposing hand,and in predominantly sinistral broods,the incidence of dextrality is surprisingly high.broods:蜗牛possess:具备predominantly :主要sinistral :左旋dextrality :右旋inci
句子意思是:
但是,有时候一群蜗牛里会有一些反例,在主要都是左旋的一群蜗牛里,产生右旋的几率出乎意料的很高.
结构:
这是一个复合句,中间以and链接.
前半句:However,some broods possess a few snails of the opposing hand里possess是谓语,some broods 为主语,是说“有的(一)窝(蜗牛)”【你给的解释好像有点错哦,brood是窝的意思,snail是蜗牛】,小括号里是意译时补充进去的.snails 是宾语,of the opposing hand是描述snails的介宾短语.
后半句:in predominantly sinistral broods,the incidence of dextrality is surprisingly high.里逗号前的是介宾短语,逗号后是有谓语的句子.句子是主系表结构,the incidence 是主语,of dextrality 是解释/描述主语的介宾短语.