1.When your remittance reflected on our account,I will arrange production immediately.2.When your remittance is reflected on our account,I will arrange production immediatedly.疑问:句1从句部分为过去分词的独立结构.句2从句部分

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 08:23:48
1.When your remittance reflected on our account,I will arrange production immediately.2.When your remittance is reflected on our account,I will arrange production immediatedly.疑问:句1从句部分为过去分词的独立结构.句2从句部分
xTN@M<%V;r&E£!P(iВ!U K53VB8QUUXus=9DZ"-lgAf1_8Nl ;-3QђaHsZ(z&N @$ `sY='bݭðiT~9nU8 6R7R :?\W73 |%<8VcSf\|M

1.When your remittance reflected on our account,I will arrange production immediately.2.When your remittance is reflected on our account,I will arrange production immediatedly.疑问:句1从句部分为过去分词的独立结构.句2从句部分
1.When your remittance reflected on our account,I will arrange production immediately.
2.When your remittance is reflected on our account,I will arrange production immediatedly.
疑问:句1从句部分为过去分词的独立结构.
句2从句部分为现在时,整个句子为主将从现.
对否,两句表达的意思也完全一样?
It’s better to leave some things unsaid.
有些事倒是不说的好.(说了没有?)
I don’t want my name linked with him.
我不要把我的名字和他联系在一起.(是否已经联系了?)

1.When your remittance reflected on our account,I will arrange production immediately.2.When your remittance is reflected on our account,I will arrange production immediatedly.疑问:句1从句部分为过去分词的独立结构.句2从句部分
我是英语专业的.你的理解差不多,第一句是过去分词的独立结构,第二句When your remittance is reflected on our account是状语从句.两句意义一样,都为:当您的汇款体现在我方账户上时,我方会立即安排产品事宜.
It’s better to leave some things unsaid. 没说呢,如果已经说了,应该说 It wouuld be better to leave some things unsaid.
I don’t want my name linked with him.这个不好说,可以联系之前说,也可以用来在联系了之后表示不满.