请高手帮我翻译:The University of Hing Kong was used to be for China and the worldThe University of Hing Kong was used to be for China and the world.怎么翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 18:07:27
请高手帮我翻译:The University of Hing Kong was used to be for China and the worldThe University of Hing Kong was used to be for China and the world.怎么翻译?
xՒN@_e 4pcVcQӒ4%хbx w+^Ӗ(.4dҤ3ѻ#^~ŕ]YѬZ5=YEjM4c%.ϣdT54R(@ WTmi(7S!4!i?=s,%U ?VK*mV]Og<7(4>W8 J,hG2*X2 uq;0[ f ꠅk7#|xQf)% ĠD. T!'9ǥ*,W-K酋ΎU vCQB鳊Dv7Y~%  8:ڊJ1=PR ^ 8A~Jo:D 9^>/6{b>

请高手帮我翻译:The University of Hing Kong was used to be for China and the worldThe University of Hing Kong was used to be for China and the world.怎么翻译?
请高手帮我翻译:The University of Hing Kong was used to be for China and the world
The University of Hing Kong was used to be for China and the world.怎么翻译?

请高手帮我翻译:The University of Hing Kong was used to be for China and the worldThe University of Hing Kong was used to be for China and the world.怎么翻译?
The University of Hong Kong was used to be for China and the world.
这里不是be uesd to(习惯于)
而是be used (作为),to不定式引导目的状语
「港大不只是作为香港的大学,更是作为中国国土上的一个国际大学.」
or「港大不只是作为香港的大学,中国的大学,更是世界的大学,(是人类知识的研究所……)」
寓意香港大学的使命已经超出香港,成为所谓国际大学了.

(香港大学曾是中国和世界的。)望能采纳!