英语翻译如题

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/01 09:41:21
英语翻译如题
xuV[rF? r6DgxM5j,Q;,Hw '@Ev8t2_uSG1t2.\ւw3CWEDžeƻ 9Pi9ѭ?8}5mѶERݓ#98"-qI+TyxXb2pf.࡫%H\FMWz,/K):N47lڬbRuDgK apJk.F"nFtAtP^5>445.^xegOyiJFAl\&Ma]Y.2qFRI  #Xh0\ס̬\VUږ:^KjV3w#@^:vEF=7%'7􋪝of9>F)%DJkKՙD!  Lhć* )@'8)IN<=^-Q-"7PhbRYŦ#cu22\ E:;.7ce AX" ]q]92L" *V Ljܫfl5iiZ\]DkG{yTzp;640S%]̞fD* 9 ;ߋ)=-Î,o/jWts&sԏ>fENvZ`2*{|Q= U[䝓=/9`GA!YOT*eQaK#Ma-I E Dp҂-Kn0tՐmk'*@ _u"."e(j2"-: zHuTitRsb4qxt>0f^=sZ ,AA< ׃ߜf'nhJ#4)π)Gǚ]"i<|Z?/4"X>\8GHXPLYR 9> f ^EzcźRAAٻ>{

英语翻译如题
英语翻译
如题

英语翻译如题
女子早起梳妆后,独自豋江边小楼望远以待爱人远行归来.看了无数只船,都不是爱人所乘的,直到黄昏(从“斜晖”可知),仍只有江水相伴.望着长满白苹的水中汀洲,不禁泪下,并轻轻唱起了“哭沙”.那沙,就是往日与爱人一道在那洲上漫步时带回,怎不触物生情!
这是在中晚唐词体初兴时期的一篇名作.作者温庭筠是诗人,也兼工词,有“花间鼻祖”之称.他的词多写闺情,音律和谐,主导风格艳、精巧,在词史上有较大影响.温词也有写得清新、明快的,这首《望江南》便是很有特色的一篇.
这首小词表现了一位因心爱的人远行而独处深闺的女子的生活状况和内心情感.开头一句“梳洗罢,独倚望江楼”,是写她清晨起来梳洗完毕后,在楼上凭栏眺望.在这里,作者含蓄地交代了两层意思:一是特别突出了一个“独”字,说明她是在等候远行爱人的归来;二是“女为悦己者容”,她早起梳妆打扮,是相信爱人今天必定会回来.寥寥数字便简明地写出了这一女子孤单寂寞的生活处境和盼望心上人归来的殷切心情.同时又自然地引出了一个悬念:行人到底归来没有?下面写道:“过尽千帆皆不是”,她看到许许多多帆船从楼前驶过,但都不是思念的人的归舟.作者通过她看遍一艘艘驶过的客船,来写她的一次次失望,充分地体现了她从希望到失望的心理变化过程与内心的痛苦.下面一句“斜晖脉脉水悠悠”是写夕阳即将西下,江水不断东流的自然景象,同时也是在表达这一女子的思想情绪.她从清晨到黄昏已等待了一整天,结果是“过尽千帆皆不是”,思念的人终究没有回来.江水悠悠,预示着她明天、后天还要不停地等下去,也预示着她的孤独生活也将不断地持续下去.最后一句“肠断白洲”,说明她把视线从“千帆”“斜晖”和江水那里收拢回来,集中在“白洲”,那是她当初同爱人分手的地方,当然更是使她因相思而愁肠寸断的地方.
这是一首风格清新、明快的小词,不到30个字,却容纳了很多内容:就时间而言,从清晨写到黄昏;就景物而言,从楼头、千帆,写到斜晖、江水,又写到白洲;就人物内心情感而言,从希望到失望以至最后的“肠断”.景物层出,情感起伏.全词没有粉饰、刻板之语,多用白描、直叙的手法,却又含蓄、细腻.