英语翻译"You have a lot of people playing catch up," said Young."They were under-exposed to the US stock market this year.这句中playing catch up怎么翻译啊,我看参考译文翻得是 他们很多人见好就收,我觉得不太对啊,查
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 06:30:05
![英语翻译](/uploads/image/z/9699817-49-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%22You+have+a+lot+of+people+playing+catch+up%2C%22+said+Young.%22They+were+under-exposed+to+the+US+stock+market+this+year.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E4%B8%ADplaying+catch+up%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%95%8A%2C%E6%88%91%E7%9C%8B%E5%8F%82%E8%80%83%E8%AF%91%E6%96%87%E7%BF%BB%E5%BE%97%E6%98%AF+%E4%BB%96%E4%BB%AC%E5%BE%88%E5%A4%9A%E4%BA%BA%E8%A7%81%E5%A5%BD%E5%B0%B1%E6%94%B6%2C%E6%88%91%E8%A7%89%E5%BE%97%E4%B8%8D%E5%A4%AA%E5%AF%B9%E5%95%8A%2C%E6%9F%A5)
英语翻译"You have a lot of people playing catch up," said Young."They were under-exposed to the US stock market this year.这句中playing catch up怎么翻译啊,我看参考译文翻得是 他们很多人见好就收,我觉得不太对啊,查
英语翻译
"You have a lot of people playing catch up," said Young."They were under-exposed to the US stock market this year.
这句中playing catch up怎么翻译啊,我看参考译文翻得是 他们很多人见好就收,我觉得不太对啊,查字典貌似playing catch up 是奋起直追的意思?
这一段原文是这样的
"You have a lot of people playing catch up," said Young."They were under-exposed to the US stock market this year.They were too worried about the economy; a lot of nervous Nellie's there chasing performance.They want to be seen to be a part of this rally by year's end."
英语翻译"You have a lot of people playing catch up," said Young."They were under-exposed to the US stock market this year.这句中playing catch up怎么翻译啊,我看参考译文翻得是 他们很多人见好就收,我觉得不太对啊,查
play catch up 玩接力赛.翻译成见好就收不为过.股票本来就是输赢的博弈.有人卖出,肯定有人接盘,有人赔钱固然有人在背后受益 这就是买卖双方的接力,
“你有很多人打赶上,“Young说。 “他们是根据暴露了美国股市今年。
catch up 也许是“拖拉机”,是一种扑克牌的玩法。